Now dad this is a very sensitive subject
La première fois que le médecin t'as déposé dans mes bras
From the first time the doctor placed you in my arms
J'ai su que je préfererai mourir plutôt qu'il t'arrive du mal
I knew Id meet death before Id let you meet harm
Bien que des questions surgissent dans mon esprit, serai-je assez mûr ?
Although questions arose in my mind would I be man enough
Contre le mal, choisis le bien et tiens toi debout
Against wrong choose right and be standin up
A l'hopital cette première nuit
From the hospital that first night
Ça a pris une heure simplement pour te placer correctement dans ton siège auto
Took a hour just ta get the carseat in right
Les gens conduisent trop vite, ça me boulverse
People drivin all fast got me kinda upset
Ramené sain et sauf à la maison, placé dans ton berceau
Got you home safe placed you in your basonette
Cette nuit où je n'ai pas fermé l'oeil
That night I dont think one wink I slept
Alors que je m'étais échappé de mon lit, dans ta huche j'ai rampé
As I slipped out my bed to your crib I crept
Touché doucement ta tete, senti mon coeur fondre
Touched your head gently felt my heart melt
Car je sais que je t'aimais plus que la vie elle même
Cause I know I loved you more than life itself
Puis, à genoux, j'ai prié le seigneur
Then to my knees and I begged the lord please
Laisse moi être un bon papa (lui apporter) tout ce dont il a besoin
Let me be a good daddy all he needs
Amour, connaissance, et discipline aussi
Love knowledge discipline too
Je mets en gage ma vie pour toi
Rien que nous deux, on peut le faire si on essaie
Just the two of us we can make it if we try
Rien que nous deux
Just the two of us just the two of us
Rien que nous deux, construire des chateaux dans le ciel
Just the two of us building castles in the sky
Rien que nous deux, toi et moi
Just the two of us you and i
Five years old bringin comedy
Chaque fois que je te regarde, je pense, mec un petit moi
Everytime I look at you I think man a little me
Exactement comme moi
Just like me
Attendre et le regarder grandir
Wait an see gonna be tall
Tu me fais rire car tu as les oreilles et tout le reste comme ton papa
Makes me laugh cause you got your dads ears an all
Parfois je m'émerveille, que vas tu devenir ?
Sometimes I wonder what you gonna be
Un general, un docteur, peut etre un MC
A general a doctor maybe a mc
Ah ah, je voudrai t'embrasser tout le temps
Haha I wanna kiss you all the time
Mais je te mettrai à l'épreuve quand tu franchiras la ligne
But I will test that butt when you cut outta line trudat
Uh uh uh pourquoi fais tu ça ?
Uh uh uh why you do dat
J'essaie d'être un père inflexible, mais tu me fais rire
I try to be a tough dad but you be makin me laugh
Folle joie, quand je vois les yeux de mon garçon
Crazy joy when I see the eyes of my baby boy
Je m'engage pour toi, je le ferai toujours
I pledge to you I will always do
Tout ce que je peux
Everything I can
Te montrer comment être un homme
Show you how to be a man
Dignité, intégrité honneur et
Dignity integrity honor an
Et cela m'est égal si tu perds, tant que tu t'en sors
An I dont mind if you lose long as you came with it
Et tu peux pleurer, tu n'as pas à en avoir honte
An you can cry aint no shame it it
Ca n'a pas marché entre moi et ta mère
It didnt work out with me an your mom
Mais, yo ? ? ? ? ? ? ?
But yo push come to shove
Tu as été conçu dans l'amour
You was conceived in love
Alors si le monde attaque, et que tu glisse hors du chemin
So if the world attacks and you slide off track
Souviens toi d'une chose, je surveille tes arrières
Remember one fact I got your back
C'est un travail à plein temps pour être un bon père
Its a full time job to be a good dad
Tu as tellement plus d'études (? ? ?) que moi
You got so much more stuff than I had
Je dois étudier pour évoluer avec les temps qui changent
I gotta study just to keep with the changin times
Les 101 dalmatiens sur ton cd-rom
101 dalmations on your cd rom
Regarde moi, j'
See me im
Essaie de faire croire que je sais
Tryin to pretend I know
Où va le cd dans le pc
On my pc where that cd go
Mais yo, il n'y a rien de promis, un jour je serai de retour
But yo aint nuthin promised one day Ill be gone
Sens la contestation, mais crois que la vie n'est pas fausse
Feel the strife but trust life does go wrong
Mais au cas où
But just in case
C'est mon endroit
Its my place
Pour transmettre (du courage, des connaissances)
To impart
Un jour, une fille viendra et te brisera le coeur
One day some girls gonna break your heart
Et oh, n'aie pas de rancune envers le sexe opposé
And ooh aint no pain like from the opposite sex
Cela te fera du mal, mais ne le répercute pas sur la suivante, fils
Gonna hurt bad but dont take it out on the next son
Tout au long de ta vie les gens tenteront de te rendre fou
Throughout life people will make you mad
Ne te respecteront pas et te traiteront mal
Disrespect you and treat you bad
Laisse dieu s'occuper de ce qu'ils font
Let God deal with the things they do
Car la haine dans ton coeur te consumerai toi aussi
Cause hate in your heart will consume you too
Dis toujours la vérité, récites tes prières
Always tell the truth say your prayers
Tiens les portes (pour les gens derrière), tirent les chaises (pour faire asseoir qqun), facilement dans le serment (? ? ?)
Hold doors pull out chairs easy on the swears
Tu vis des épreuves pour que tes rêves deviennent réalité
Youre living proof that dreams do come true
Je t'aime et je suis là pour toi, uh
I love you and Im here for you
This is a good song dad how much am I gettin paid for this