As I walk through the valley where I harvest my grain
Pendant que je marche dans la vallée où je récolte mon blé
I take a look at my wife and realize she's very plain
Je jette un œil à ma femme et réalise qu'elle est très simple
But that's just perfect for an Amish like me
Mais c'est simplement parfait pour un Amish comme moi
You know I shun fancy things like electricity
Vous savez, je fuis les fantaisies comme l'électricité
At 4:30 in the mornin' I'm milking cows
A 4h30 du matin je suis en train de traire les vaches
Jedediah feeds the chickens and Jacob plows, fool
Jebediah nourrit les poulets et Jacob laboure le pré. Idiots
And I've been milking and plowing so long that
Et j'ai trait et la labouré pendant si longtemps que
Even Ezekial thinks that my mind is gone
Même Ezekiel pense que j'ai perdu l'esprit
I'm a man of the land, I'm into discipline
Je suis un homme de la terre, je suis pour la discipline
Got a bible in my hand and a beard on my chin
J'ai une bible dans ma main et une barbe à mon menton
But if I finish all of my chores, and you finish thine
Mais si je finis toutes mes corvées et que tu finis les tiennes
Then tonight we're going to party like it's 1699
Alors ce soir nous ferons la fête comme en 1699
We've been spending most our lives living in an Amish paradise
I churn butter once or twice, living in an Amish paradise
Nous avons passé la plus grande partie de nos vies
It's hard work and sacrifice, living in an Amish paradise
En vivant dans un paradis d'Amish
We sell quilts at discount price, living in an Amish paradise
J'ai baratté du beurre une ou deux fois
A local boy kicked me in the butt last week
En vivant dans un paradis d'Amish
I just smiled at him, and I turned the other cheek
C'est un dur labeur et du sacrifice
I really don't care, in fact I wish him well
De vivre dans un paradis d'Amish
'Cause I'll be laughin' my head off when he's burnin' in hell
Nous vendons des courtepointes à prix discount
But I ain't never punched a tourist even if he deserved it
En vivant dans un paradis d'Amish
An Amish with a 'tude, you know that's unheard of
I never wear buttons, but I got a cool hat
Un garçon de la région m'a mis un coup de pied dans le cul la semaine dernière
And my homies agree I really look good in black, fool
Je lui ai simplement souri et j'ai tourné l'autre joue
If you come to visit, you'll be bored to tears
Je m'en fout vraiment, en fait je lui souhaite d'aller bien
We haven't even payed the phone bill in 300 years
Parce que j'exploserai de rire lorsqu'il brûlera en enfer
But we ain't really quaint, so please don't point and stare
Mais je n'ai jamais frappé un touriste même s'il l'a mérité
We're just technologically impaired
Un Amish avec un mauvais comportement ? Vous savez que c'est du jamais vu
There's no phone, no lights, no motorcars, not a single luxury
Je ne porte jamais de boutons mais j'ai un super chapeau
Like Robonson Crusoe, it's as primitive as can be
Et mes amis proches sont d'accords, j'ai vraiment bonne allure en noir. Idiots
We've been spending most our lives living in an Amish paradise
Si vous venez visiter, vous vous ennuierez à en pleurer
We're just plain and simple guys, living in an Amish paradise
Nous n'avons même pas payer la facture de téléphone en 300 ans
There's no time for sin and vice, living in an Amish paradise
Mais nous ne sommes pas vraiment vieillot, alors s'il te plaît ne nous pointe pas du doigt
We don't fight, we all play nice, living in an Amish paradise
Nous sommes juste technologiquement diminués
Hitchin' up the buggy, churnin' lots of butter
Raised a barn on Monday, soon I'll raise a nutter
Il n'y a pas de téléphone, pas d'éclairage, pas d'automobiles
Think you're really righteous? Think you're pure in heart?
Pas un seul luxe
Well, I know, I'm a million times as humble as thou art
Comme Robinson Crusoe
I'm the pioust guy the little Amletts want to be like
C'est aussi primitif que ça peut l'être
On my knees day and night scoring points for the afterlife
So don't be vain, and don't be whiney
Nous avons passé la plus grande partie de nos vies
Or else my brother might have to get medieval on your hiney
En vivant dans un paradis d'Amish
We've been spending most our lives living in an Amish paradise
On est juste des mecs ordinaires et simples
We're all crazy Mennonites, living in an Amish paradise
Vivant dans un paradis d'Amish
There's no cops or traffic lights, living in an Amish paradise
Il n'y a pas de temps pour le péché et le vice
But you'd probably think it bites, living in an Amish paradise
En vivant dans un paradis d'Amish
Yeah
Nous ne nous battons pas, nous sommes tous des bons joueurs
Vivant dans un paradis d'Amish
Atteler les voitures, baratter beaucoup de beurres
J'ai érigé une grange lundi, et j'en érigerai une autre bientôt
Tu penses que tu es vraiment vertueux ? Tu penses que ton cœur est pur ?
Eh bien, je sais que je suis un million de fois plus humble que tu ne l'es
Je suis le mec pieux que tous les petits Amish veulent être
Agenouillé jour et nuit afin de gagner des points pour la vie après la mort
Donc ne sois pas vaniteux et capricieux
Ou sinon, mon frère, je pourrais être discourtois avec ton derrière
Nous avons passé la plus grande partie de nos vies
En vivant dans un paradis d'Amish
Nous sommes tous des mennonites fous
Vivant dans un paradis d'Amish
Il n'y a ni flics ni feux tricolores
En vivant dans un paradis d'Amish
Mais vous pensez certainement que cela fait souffrir
De vivre dans un paradis d'Amish