Graduation (Friends Forever) (Cérémonie De Remise Des Diplômes (Des Amis Pour La Vie))
Et alors nous avons parlé toute la nuit du reste de nos vies
Où nous allons être quand nous nous tournons 25
And so we talked all night about the rest of our lives Et donc nous avons parlé toute la nuit à propos du reste de nos vies
Je continue í penser que les temps ne changeront jamais
Where we're gonna be when we turn 25 Où nous serions quand nous aurions 25 ans
Continuez í penser que les choses seront toujours les mêmes
I keep thinking times will never change Je continue de penser que les temps ne changeront jamais
Mais quand nous partons cette année nous ne reviendrons pas
Keep on thinking things will always be the same Je continue de penser que les choses seront toujours les mêmes
La cause Non plus suspendant nous est sur une trace(piste) différente
But when we leave this year we won't be coming back Mais quand nous partirons à la fin de l'année nous ne reviendrons pas
Et si vous avez obtenu quelque chose que vous devez dire
No more hanging out cause we're on a different track Plus d'entraide car nous sommes sur des voies différentes
Vous dites mieux qu'il vous cause tout de suite n'ont pas un autre jour
And if you got something that you need to say Et si tu as quelquechose que tu as besoin de dire
La cause que nous déplaçons sur et nous ne peut pas ralentir
You better say it right now cause you don't have another day Tu ferais mieux de le dire maintenant car tu n'auras pas d'autre jour pour cela
Ces mémoires jouent comme un film sans son
Cause we're moving on and we can't slow down Car nous progressons et nous ne pouvons pas ralentir
Et je continue í penser í cette nuit en juin
These memories are playing like a film without sound Ces souvenirs tournent comme un film muet
Je n'ai pas connu beaucoup d'amour
And I keep thinking of that night in June Et je continue de penser à cette nuit de Juin
Mais il est venu trop tôt et il y avait moi et vous
I didn't know much of love Je ne connaissais pas grand chose à l'amour
Et ensuite nous sommes devenus réels bleus
But it came too soon and there was me and you Mais c'est arrivé trop tôt et il y avait moi et toi
And then we got real blue Et alors nous avons eu un vrai cafard
Séjour parlant í la maison au téléphone
Stay at home talking on the telephone Nous restions à la maison en se parlant au téléphone
Nous deviendrions si excités, nous deviendrions si effrayés
We'd get so excited, we'd get so scared Nous étions si impatients, nous étions si effrayés
Rire í notre selves vie pensante pas foire
Laughing at ourselves thinking life's not fair En riant de nous-mêmes pensant que la vie est injuste
Et c'est comment il se sent
And this is how it feels Et c'est comme ça que je le ressens
Comme nous continuons, nous nous souvenons
As we go on, we remember A mesure qu'on avance, on se rappelle
Toute la fois que nous avions ensemble
All the times we had together Toutes les fois où nous étions ensemble
Et comme notre changement de vies, venez que
And as our lives change, come whatever Et puisque nos vies changent, qu'importe ce qui arrive
Nous serons toujours, amis pour toujours
We will still be, friends forever Nous serons toujours, des amis pour la vie
Ainsi si nous obtenons les grands emplois et nous faisons le grand argent
So if we get the big jobs and we make the big money Alors si nous avons un bon boulot et qu'on se fait plein d'argent
When we look back now, will our jokes still be funny ? Quand nous regardons en arrière maintenant, nos blagues sont-elles toujours marrantes ?
Quand nous regardons derrière soi maintenant, nos plaisanteries seront-elles toujours drôles ?
Will we still remember everything we learned in school ? Nous rappellerons-nous toujours de tout ce qu'on a appris à l'école ?
Still be trying to break every single rule Toujours à essayer de briser chaque règle simple
Nous rappellerons-nous toujours tout ce que nous avons appris í l'école ?
Will little brainy Bobby be the stockbroker man ? Est-ce que l'intelligent petit Bobby sera un agent de change ?
Can Heather find a job that won't interfere with her tan ? Est-ce que Heather trouvera un boulot qui n'interfèrera pas avec son bronzage ?
Toujours essayent de transgresser chaque règle seule(simple)
I keep, I keep thinking that it's not goodbye Je continue, je continue de penser que ce n'est pas un au-revoir
Petit Policier(Bobby) intelligent sera-t-il l'homme d'agent de change ?
Keep on thinking it's a time to fly Je continue de penser que c'est le moment de s'envoler
And this is how it feels Et c'est comme ça que je le ressens
La bruyère peut-elle trouver un travail qui ne se heurtera pas í son bronzage ?
La, la, la, la, yeah, yeah, yeah La, la, la, la, ouais, ouais, ouais
Je garde, je continue í penser que ce n'est pas au revoir
La, la, la, la, we will still be friends forever La, la, la, la, nous serons toujours des amis pour la vie
Continuez í penser que c'est un temps pour voler
Et c'est comment il se sent
Will we think about tomorrow like we think about now ? Penserons-nous à demain comme nous pensons au temps présent ?
Can we survive it out there ? Can we make it somehow ? Pouvons-nous y survivre ici-bas ? Pouvons-nous le faire d'une manière ou d'une autre ?
I guess I thought that this would never end Je suppose que je pensais que cela ne finirait jamais
And suddenly it's like we're women and men Et tout à coup c'est comme si nous étions une femme et un homme
Will the past be a shadow that will follow us round ? Le passé sera-t-il une ombre qui nous suivra partout ?
Will these memories fade when I leave this town Ces souvenirs s'effaceront-ils quand je quitterai cette ville
I keep, I keep thinking that it's not goodbye Je continue, je continue de penser que ce n'est pas un au-revoir
Keep on thinking it's a time to fly Je continue de penser que c'est le moment de s'envoler