There's a rat in me kitchen what am I gonna do?
Il y a un traître sous mon toit
There's a rat in me kitchen what am I gonna go?
Il y a un traître sous ma cuisine, qu'est-ce que je vais faire ?
I'm gonna fix that rat thats what I'm gonna do,
Je vais lui régler son compte, voilà ce que je vais faire
I'm gonna fix that rat.
Je vais lui régler son compte
When you open your mouth you don't talk, you shout
Quand tu ouvres la bouche, tu ne parles pas ; tu cries
And you give every body the blame,
Et tu rejettes la faute sur tout le monde
But when they catch you up,
Mais quand ils t'auront rattrapé
They will shut you up
Ils te fermeront ton clapet
And you got no one to blame
Et tu n'auras plus personne à accuser
There's a rat in me kitchen ... Etc
Il y a un traître sous mon toit.
When you out on the street,
Quand tu es dans la rue
You practice lies and deceipt
Tu pratiques le mensonge, tu es malhonnête
And you scandalize my name
Tu déshonores mon nom
But when I catch you up
Mais quand je t'aurai rattrapé
I'm gonna check-out inside your brain
Je te réprimanderai
Je vérifierai ce qu'il y a dans ta petite tête
There's a rat in me kitchen ... Etc
Il y a un traître sous mon toit
When yo deh pon the scene,
You make everyone scream
Quand tu es là, sur scène
Because they know your so unjust
Tu fais hurler tout le monde
But when they catch you up
Parce qu'ils savent tous que tu es injuste
They will kick you up
Mais quand ils t'auront rattrapé
Because you someone they cannot trust
Ils te donneront des coups de pied
Parce que tu es une personne indigne de confiance
There's a rat in me kitchen ... Etc
Il y a un traître sous mon toit
Make me feel disgraced
Tu envahis mon espace
And you just don't give a damn
Tu jettes sur moi l'opprobre, la dis grâce
If I had my way
Et tu t'en fiches comme de l'an quarante
If I had my say
Si cela ne tenait qu'à moi
I'd like to see you hang
Si au chapitre j'avais voix
J'aimerais te voir pendre
There's a rat in me kitchen ... Etc
Il y a un traître sous mon toit.