Lemon, see through in the sunlight
Citron, transparent sous la lumière du soleil
She wore lemon but never in the daylight
Elle portait la couleur citron, transparente sous la lumière du jour
She's gonna make you cry
Elle te fera pleurer, elle te fera murmurer et gémir
She's gonna make you whisper and moan
Lorsque tu es à sec, elle trouve de l'eau dans une pierre
When you're dry she draws her water from the stone
J'ai l'impression de lentement, lentement sombrer
J'ai l'impression de ne me retenir à rien du tout
And I feel like I'm slowly, slowly, slowly slipping under
And I feel like I'm holding onto nothing
Elle portait la couleur citron afin de colorer la nuit grise
Elle avait le paradis, et elle si retenait si fermement
She wore lemon to colour in the cold, grey night
She had heaven and she held on so tight
Un homme fait une photo, une photo qui bouge
À travers la lumière projetée, il peut se voir de près
A man makes a picture, a moving picture
Un homme capture la couleur, un homme aime observer
Through light projected he can see himself up close
Il transforme son argent en lumière afin de la chercher
A man captures colour, a man likes to stare
Et j'ai l'impression de dériver, dériver loin de la côte
He turns his money into light to look for her
Et j'ai l'impression de nager jusqu'à elle
And I feel like I'm drifting, drifting, drifting from the shore
Minuit, voilà où commence le jour
And I feel like I'm swimming out to her
Minuit, voilà où commence le jour
Citron, transparent sous la lumière du soleil
Midnight is where the day begins
Midnight is where the day begins
Un homme construit une ville, avec banques et cathédrales
Midnight is where the day begins
Un homme fait fondre le sable afin de voir le monde dehors
Midnight is where the day begins
Un homme construit une voiture, une route où rouler
Un homme rêve de partir, mais il reste toujours derrière
Lemon, see through in the sunlight
A man builds a city with banks and cathedrals
Tu la rejoindras là-bas
A man melts the sands so he can see the world outside
Elle est ta destination
You're gonna meet her there
Tu dois la rejoindre
A man makes a car
Elle est l'imagination
And builds a road to run them on
Et voilà l'heure où notre œuvre tombe en morceaux
You gotta get to her
Et voilà l'heure où nous cherchons quelque chose d'autre
She's imagination
Minuit, voilà où commence le jour
But he always stays behind
Minuit, voilà où commence le jour
Minuit, voilà où commence le jour
And these are the days when our work has come asunder
Minuit, voilà où commence le jour
And these are the days when we look for something other
Un homme fait une photo, une photo qui bouge
Midnight is where the day begins
À travers la lumière projetée, il peut se voir de près
Midnight is where the day begins
Un homme capture la couleur, un homme aime observer
Midnight is where the day begins
Il transforme son argent en lumière afin de la chercher
Midnight is where the day begins
Midnight is where the day begins
Tu dois la rejoindre là-bas
Midnight is where the day begins
Elle est ta destination
Midnight is where the day begins
Pas question de dormir là-bas
Midnight is where the day begins
Elle est l'imagination
A man makes a picture, a moving picture
Elle est la rêveuse, elle est l'imagination
Through light projected he can see himself up close
À travers la lumière projetée, il peut se voir de près
You're gonna meet her there
There's no sleeping there
He turns his money into light to look for her
She is the dreamer, she's imagination
Through the light projected he can see himself up close