Now that she's back in the atmosphere
Maintenant qu'elle est de retour dans l'atmosphère
With drops of Jupiter in her hair, hey, hey
Avec des larmes de Jupiter dans ses cheveux, hey hey
She acts like summer and walks like rain
Elle agit comme l'été et se promene comme la pluie
Reminds me that there's time to change, hey, hey
Je me souviens qu'il y a un temps pour changer, hey hey
Since the return from her stay on the moon
Depuis le retour de son séjour sur la Lune
She listens like spring and she talks like June, hey, hey
Elle écoute comme le printemps (?) et parle comme juin, hey hey
Tell me did you sail across the sun
Dis moi, as- tu navigué autour du soleil ?
Did you make it to the Milky Way to see the lights all faded
Es tu parvenue jusqu'à la voie lactée pour voir les lumières s'affaiblir
And that heaven is overrated
Et ce ciel est surestimé.
Tell me, did you fall for a shooting star
Dis moi, es tu tombé pour une étoile filante ?
One without a permanent scar
Une sans cicatrice permanente
And did you miss me while you were looking at yourself out there
Et t'ai-je manqué pendant que tu te cherchais là-bas ?
Now that she's back from that soul vacation
Maintenant qu'elle est de retour de ces vacances d'âme
Tracing her way through the constellation, hey, hey
Traçant son chemin à travers la constellation. hey hey
She checks out Mozart while she does tae-bo
Elle arrête Mozart pendant qu'elle fait du tae-bo
Reminds me that there's time to grow, hey, hey
Je me souviens qu'il y a une chambre pour grandir, hey hey
Now that she's back in the atmosphere
Maintenant qu'elle est de retour dans l'atmosphere
I'm afraid that she might think of me as plain ol' Jane
J'ai peur qu'elle puisse penser à moi comme de la plaine Ol'Jane
Told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land
Raconté une histoire à propos d'un homme qui est trop effrayé pour voler, donc il n'a jamais aterri.
Tell me did the wind sweep you off your feet
Dis moi, le vent a t'il emportétes pieds ?
Did you finally get the chance to dance along the light of day
As tu finalement eu l'occasion de danser le long de la lumiere du jour ?
And head back to the Milky Way
Et dirigé de nouveau vers la Voie Lactée
And tell me, did Venus blow your mind
Et dis moi, Venus a t'elle vidé ton esprit ?
Was it everything you wanted to find
Etait-ce tout ce que tu voulais trouver ?
And did you miss me while you were looking for yourself out there
Et t'ai je manqué pendant que tu te cherchais là-bas ?
Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken
Peux tu imaginer aucun amour, aucune fierté, aucun poulet frit
Your best friend always sticking up for you even when I know you're wrong
Ton meilleur ami a toujours été présent meme quand je sais que tu as tort
Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone
Peux tu imaginer aucune première danse, aucune histoire vécue, 5heures de conversation au téléphone
conversation
Le meilleur lait de soja que tu n'ais jamais eu. et moi
The best soy latte that you ever had . . . and me
Dis moi, le vent t'a t'il emporté tes pieds ?
Tell me did the wind sweep you off your feet
As tu finalement obtenu la chance de danser le long de la lumiere du jour
Did you finally get the chance to dance along the light of day
Et de revenir vers la Voie Lactée
And head back toward the Milky Way
Tell me did you sail across the sun
Did you make it to the Milky Way to see the lights all faded
And that heaven is overrated
Tell me, did you fall for a shooting star
One without a permanent scar
And did you miss me while you were looking at yourself out there