I picture us together
Je nous ai imaginé ensemble
Framed in gold leaf
Encadré dans une feuille d'or
On the mantle with the others
Sur le rideau avec les autres
One big happy family
Une grande et heureuse famille
But that snapshot can't be found
Mais cette photo est introuvable
And I don't trust my memory
Et je ne fais pas confiance à ma mémoire
But it's alright it's alright
Mais c'est pas mal, c'est pas mal
I imagine we are gathered
J'imagine que nous sommes rassemblés
But this time not dressed in black
Mais cette fois pas vêtus de noir
There's laughing and smiling
Il y a des rires et des sourires
Not stabbing in the back
Pas de coup de poignard dans le dos
But it's too good to be true
Mais c'est tout aussi bon d'être vrai
And too bad I still recall the screams
Et tout aussi mauvais je peux me souvenirs des cris
But it's alright it's alright
Je garde la moitié de l'image
For a dream
Surtout dans ma tête
I keep half the picture
Déchiré quand elle te tenait la main
Mostly in my mind
Ne montrant aucun signe de vieillesse
Mama dressed in white
Juste un peu effiloché le long de la couture
Ripped when she held your hand
Showing no signs of age
C'est pas mal
Just slightly frayed along the seam
Tout ce que je peux clamer
But it's alright it's alright
Et ça devrait le faire
It's alright
C'est pas mal
All that I can claim
Mieux que la vérité
It's alright
C'est pas mal
And it will have to do
Pas mal pour un rêve
It's alright
C'est pas mal
Better than the pain
Mieux qu'un destin et que de grands projets
It's alright
C'est pas mal
Better than the truth
C'est pas mal
Alright for a dream
Pour Noël et pour le Nouvel An
It's alright
J'espère que que je serai décidée
Better than fate and the great scheme
Mais je suis déçue de moi-même Jésus et le père Noël
It's alright
Je veux croire
It's alright
Elle a été sauvé
For christmas and for New Year
I wish and I resolve
C'est pas mal c'est pas mal
But I'm disappointed by myself Jesus and Santa Claus
Pour un rêve
And it's alright it's alright