I just can't stop the feelings
Je ne peux juste pas arrêter le sentiment, ne semble pas partir.
Don't seem to go away
Donc si je froisse tes sentiments, ne rejette pas toute la faute sur moi.
So if I hurt your feelings
Je ne peux juste pas arrêter le sentiment (rien d'autre à dire),
Don't blame it all on me
Et maintenant ils doivent parler.
I just can't stop the feelings
Donc si je froisse tes sentiments (ne le prend pas mal)
(Nothing else to say)
C'est juste parce que je suis.
And now they're here to stay
So if I hurt your feelings
Oh la la la la, la la la la la
(Don't take it the wrong way)
Oh la la la la, la la la vif
It's just because I'm
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la vif
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh, la la la la, la la la la
Je pense que j'ai trouvé la gagnante, sans anneau à son doigt.
Oh, la la la la, la la la frisky
Sa robe de Sainte, mais je pense que j'ai trouvé une pécheresse.
I think I found a winner, with no ring around her finger
Je pense que ses copains sont avec elle, qui est sa suceuse-diamant de petite amie ?
Her dress from All Saints, but I think I've found a sinner
Si je lui dis que je suis un boxer, est-ce qu'elle me laissera descendre et (ahem)
I think her pals are with her, who's that girlfriend? Buy me a liquor
Je veux la prendre et la réprimer.
If I told her I'm a boxer, would she let me down and
Elle va réveiller mes voisins si je la ramène dans l'voisinage.
I wanna pick her up and put her down
De là d'où j'viens, si tu es connu, tu ne vas pas à la ville étincelante
She gon' be waking up my neighbors if I bring her 'round
Pose pour une photo souriante, la fashionstar est dehors
Where I'm from, if you're famous, you don't go to Tinsletown
Pose for a picture, smile, the fashionista's out
Ils disent que dans les meilleurs jours, c'est plaisant de prendre sa photo
They say, "Hey mista, is it cool to take a picture?"
Girl, tu ferais mieux de garder tes distances, je veux juste avoir eh eh
Girl, you better keep your distance, I just wanna have
Je suis en mission je ne veux même pas l'embrasser
I'm on a mission, I don't even wanna kiss her
Chérie, je ne veux même pas te manquer lorsque j'en ai fini avec toi, eh eh
Honey, I won't even miss ya when I'm done with ya
I just can't stop the feelings
Je ne peux juste pas arrêter le sentiment,
(Nothing else to say)
Semble pas partir.
Don't seem to go away
Donc si je froisse tes sentiments,
So if I hurt your feelings
C'est juste parce que je suis.
(Don't take it the wrong way)
It's just because I'm
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la vif
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la vif
Oh, la la la la, la la la frisky
Would you risk it for a chocolate biscuit?
Prendrais-tu un risque pour un biscuit de chocolat ?
Would you risk it for a chocolate biscuit?
Prendrais-tu un risque pour un biscuit de chocolat ?
Yeah, I'm suspicious, she looks delicious
She likes to talk a lot, that's why I call her Trisha
Ouais, je suis suspicieux, elle semble délicieuse.
Her nails are manicured, her hair has been conditioned
Elle adore parler beaucoup c'est pourquoi je l'appelle Trisha.
Don't worry 'bout her rate, she ain't in no competition
Ses ongles sont manucurés, ses cheveux ont été soignés.
She should be on television or on the radio singing
Ne vous inquiétez pas de son tarif, elle n'a aucune compétition;
I would be the first to watch, and I would be the first to listen
Elle devrait passer à la télévision, ou chanter à la radio,
I would put her in positions like the mission
Je serai le premier à la regarder, et je serai le premier à l'écouter.
From my staircase to her kitchen
Je la mettrais en position, comme la mission de mes escaliers
Leave her twitchin', twitchin', twitchin', twitchin'
Jusqu'à ma cuisine, la laisserai changer, changer, changer.
They say, "Hey mista, is it cool to take a picture?"
Girl, you better keep your distance, I just wanna have
Ils disent que dans les meilleurs jours, c'est plaisant de prendre sa photo
I'm on a mission, I don't even wanna kiss her
Girl, tu ferais mieux de garder tes distances, je veux juste avoir eh eh
Honey, I won't even miss ya when I'm done with ya
Je suis en mission je ne veux même pas l'embrasser
I just can't stop the feelings
Chérie, je ne veux même pas te manquer lorsque j'en ai fini avec toi, eh eh
Don't seem to go away
Je ne peux juste pas arrêter le sentiment,
So if I hurt your feelings
Semble pas partir.
(Don't take it the wrong way)
Donc si je froisse tes sentiments,
It's just because I'm
C'est juste parce que je suis.
Oh, la la la la, la la la la
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la vif
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la vif
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh, la la la la, la la la la
Oh la la la la, la la la la la
Oh, la la la la, la la la frisky
Oh la la la la, la la la vif
It's what I'm feeling, yeah
Oh la la la la, la la la la la
It's what I'm feeling, yeah
Oh la la la la, la la la vif
It's what I'm feeling, yeah
C'est ce que je ressens, ouais.
(Frisky)
C'est ce que je ressens, ouais.
It's what I'm feeling, yeah, yeah, yeah, yeah
Vif