I am a man who looks after the pigs
Je suis un homme qui s'occupe des porcs.
Usually I get along okay.
D'habitude je me débrouille bien.
I am man who reveals all he digs,
Je suis un homme qui dit tout ce qu'il pense
Should be more careful what I say.
Je devrais faire plus attention à ce que je dis.
I'm getting pushed round,
On m'opprime,
I'm being beaten every day.
On m'écarte.
My life's fading,
Je suis battu tous les jours
But things are changing,
Ma vie est fade,
I'm not gonna sit and weep again.
Mais les choses sont entrain de changer.
I am man who drives a local bus
Je ne vais plus m'asseoir et pleurer de nouveau.
I take miners to work, but the pits all closed today.
It's easy to see that you are one of us.
Je suis un homme qui conduit un bus local.
Ain't it funny how we all seem to look the same?
J'emmène les mineurs au travail, mais les carrières sont toutes fermées aujourd'hui.
We're getting put down etc.
C'est facile de voir que tu es l'un d'eux.
My karma tells me
N'est-ce pas drôle que nous nous ressemblons ?
You've been screwed again.
If you let them do it to you
On m'opprime etc.
You've got yourself to blame.
It's you who feels the pain
Mon Karma me dit
It's you that takes the shame.
On a encore fait pression sur toi.
I am a young man
Si tu les laisses faire
I ain't done very much,
Tu dois te le reprocher.
You men should remember how we used to fight.
C'est toi qui récolte la souffrance,
Just like a child, I've been seeing only dreams,
C'est toi qui prends la honte.
I'm all mixed up but I know what's right.
I'm getting put down etc.
Je suis un jaune homme, je manque d'expérience.
Vous les hommes devriez vous rappeller comment nous avions l'habitude de nous battre.
Tout comme un enfant, je n'ai cherché à voir que les rêves.
Je suis tout déboussolé mais je sais ce qui est bien.