Why should I care
Ca m'est égal
If I have to cut my hair?
De me couper les cheveux
I've got to move with the fashions
Je doit changer avec la mode
Or be outcast.
Ou être exclu
I know I should fight
Je sais que je devrais me battre
But my old man he's really alright,
Mais mon vieux il est vraiment pas mal,
And I'm still living at home
Et je vis encore à la maison
Even though it won't last.
Même si ça ne durera pas
Zoot suit, white jacket with side vents
Five inches long.
Zoot suit, veste blanche avec des fentes derrière
I'm out on the street again
Cinq pouces de long
And I'm leaping along.
Je suis encore à la rue
I'm dressed right for a beach fight,
J'avance en bondissant
But I just can't explain
Je suis correctement habillé pour une bagarre sur la plage,
Why that uncertain feeling is still
Je ne peux simplement pas expliquer
Here in my brain.
Pourquoi ce sentiment d'incertitude est encore
The kids at school
Là dans mon cerveau.
Have parents that seem so cool.
And though I don't want to hurt them
Les gosses à l'école
Mine want me their way.
Ont des parents qui paraissent si cool.
I clean my room and my shoes
Et même si je ne veux pas les blesser
But my mother found a box of blues,
Les miens n'ont pas les mêmes habitudes.
And there doesn't seem much hope
Je nettoie ma chambre et mes chaussures
They'll let me stay.
Mais ma mère a trouvé une boîte de " bleues "
Zoot suit, etc.
Et il y a peu de chance
Why do I have to be different to them?
Qu'ils me laissent rester.
Just to earn the respect of a dance hall friend,
We have the same old row, again and again.
Zoot suit, etc.
Why do I have to move with a crowd
Pourquoi dois-je être différent d'eux ?
Of kids that hardly notice I'm around,
Juste pour gagner le respect d'un ami de dance hall
I work myself to death just to fit in.
Nous avons la même dispute, encore et encore.
I'm coming down
Pourquoi je dois bouger avec la foule
Got home on the very first train from town.
D'enfant qui ne remarque pas que je suis dans les parages,
My dad just left for work
Je fait un énorme travail sur moi-même juste pour m'intégrer.
It's all a game,
Je m'effondre
'Cos inside I'm just the same,
Je suis rentré dans le tout premier train venant de la ville.
My fried egg makes me sick
Mon papa venait juste de quitter le travail
First thing in the morning.
Il ne parlait pas
Parce qu'à l'intérieur je suis simplement le même
Mes oeufs fris me rendent malade