Under Cover Of Darkness
Sous le couvert de l'obscurité
Slip back out of whack att your best.
Retomber, détraqué, sur ton meilleur.
It’s a nightmare,
C'est un cauchemar
So I’m joining the army.
Alors je rejoins l'armée
Know how folks back out, I still call.
Je sais comment les gens reviennent, je continue d’appeler
Will you hate for me now?
Est-ce que tu va me détester maintenant ?
We got the righteous advice to use it
Ne deviens pas comme ça.
Got everything but you can just choose it
Je t'attendrai
I won’t just be a puppet on a string
Et je suis épuisé de tous tes amis
Don’t go that way.
Qui écoutent à ta porte
I’ll wait for you.
Et moi je ne vais pas le faire, je ferai mieux de t’appeler.
And I’m tired of all your friends
Au revoir, mon ami et adversaire.
Listening at your door
Mais je t’appellerai.
And I won’t, I better call you.
M'habiller, sauter hors de mon lit et le faire mieux.
So long, my friend and adversary.
Est-ce que tu va bien ?
But I will call you.
Je me suis balader dans cette ville
Et tout le monde chantaient la même chanson depuis 10ans
Get dressed, jump out of bed and do it best.
Are you OK?
Je t’attendrai
I’ve been out around this town
Est-ce que tu m'attendra aussi ?
And everybody’s been singing the same song ten years.
Et ils ont sacrifiés leur vie
I’ll wait for you.
Dans notre pays tous les yeux sont fermés
Will you wait for me too?
J'étais en train de dire que nous étions vaincus, je ne le redirai plus
And they sacrifice their lives
L'étreinte triste.
In our land are all closed eyes.
I’ve been saying we’re beaten down, I won’t say it again.
Ne deviens pas comme ça.
So long, my end.
Je t'attendrai
Et je suis épuisé de tous tes amis
Don’t go that way.
Qui frappent à ta porte.
I’ll wait for you.
Me réveiller le matin et tout te donner
Adieu, mon ami et adversaire.
I’m tired of all your friends,
Je t'attendrai
Get up in the morning, give it your all.
So long, my friend and adversary.