I'm putting your patience to the test
Je mets ta patience à l'épreuve,
I'm putting your body on the line, for less
Je mets ton corps sur la ligne, pour moins que ça.
And didn't you know there was a choice?
Et tu ne savais pas que tu avais le choix?
It's never yours but someone else's voice
Ce n'est jamais la tienne, mais toujours la voix de quelqu'un d'autre.
Slippin' your body through the street
I'm sending your girlfriends to the night, for cheap
Je mets ton corps à vendre dans la rue.
Wearing a jacket made of meat
Je t'envois tes copines dans la rue pour pas cher.
Sending a letter waved with walls so sweet
En portant une veste faite de viande.
And now you've heard that...
Envoyant une lettre qui a fait signe de la main avec des murs si doux.
Et maintenant vous avez entendu dire que.
Life in the shade
Les vagues se tournent pour grisonner.
A violent cloud
Une vie à l'ombre.
In Nassau, USA
Un nuage violent.
Running for the rights
Et c'est sur les Etats Unis.
Playthings in the sky
Une mauvaise lune s'élève.
I'm just tryin' to find
Des fenêtre dans le ciel.
A mountain I can climb
J'essaie juste de trouver.
Une montagne que je peux gravir.
I'm putting your patience to the test
I'm putting your body on the line, for less
Je mets ta patience à l'épreuve,
And didn't you know there was a choice?
Je mets ton corps sur la ligne, pour moins que ça.
It's never yours but someone else's voice
Et tu ne savais pas que tu avais le choix?
And now you've seen that...
Ce n'est jamais la tienne, mais toujours la voix de quelqu'un d'autre.
Waltz on the grey
Une valse sur le gris.
A violent cloud
Une vie à l'ombre.
In Nassau, USA
Un nuage violent.
Born on the rise
Et ça sur les Etats Unis.
Circles in the skies
Né dans une hausse.
I'm just tryin' to find
Des cercles dans les cieux.
A mountain I can climb
J'essaie juste de trouver.
Une montagne que je peux gravir.
Tell us, are you gonna tell us?
Why do we feel so jealous?
Dis nous, est ce que tu vas nous le dire?
Why do we feel so silent?
Pourquoi tu es si jalouse?
Why is it always silent?
Pourquoi tu es si silencieuse?
(I didn't want to hurt you baby, I didn't want you to suffer, and everybody is singing)
Pourquoi c'est toujours silencieux?
Why are you waiting? Behind my door...
(Je ne veux pas te demander, je ne veux pas que tu souffres, et tout le monde chante.)
Life turns to dust
Pourquoi tu attends? Devant la porte.
And when it turns to rust
Gossip is a truth
La vie tombe en poussières,
A little before a life you took
Et quand elle se transforme en rouille,
And why do you look surprised?
Les ragots sont une vérité.
Ever since I'm in the skies
Un peu pour les mensonges que tu as dit.
I'm just tryin' to find
Et pourquoi tu à l'air surprise?
Enough space for you and I
Depuis que je suis dans les cieux,
J'essaie juste de trouver,
Un endroit pour toi et moi.