(M. JaggerK. Richards)
Ma chérie, y a t-il un quelquonque endroit dans lequel tu désirerais manger ?
Je connais un café sur la cinquante-deuxième rue
Honey, is there any place that you would like to eat?
Et je n'ai pas besoin de mets factices (1), et je n'ai pas besoin d'un vin luxueux
I know a coffee shop down on Fifty-Second Street
Et je suis sûr de ne pas avoir besoin des larmes que tu verseras.
And I don't need no fancy food and I don't need no fancy wine
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir
And I sure don't need the tears you cry
Je penserais à toi
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Oui, une maison de production de la quarante-deuxième rue
Till the next time we say goodbye
N'était trés probablement pas un endroit pour nous rencontrer toi et moi
I'll be thinking of you
Regardant les tourbillons de la neige autour de tes cheuveux et autour de tes pieds
I'll be thinking of you
Et pensant intérieurement qu'elle est superbe.
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir
Yeah, a movie house on Forty-Second Street
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit (2)
Ain't a very likely place for you and I to meet
Je penserais à toi
Watching the snow swirl around your hair and around your feet
And I'm thinking to myself she surely looks a treat
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peut tu toi ? Le peut tu ?
Till the next time we say goodbye
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peut tu toi ?
Till the next time we say goodbye
Till the next time that we kiss goodnight
Tu me donne un remède de la Nouvelle Orléans
I'll be thinking of you
C'est maintenant une recette dont je suis sûr d'avoir besoin
I'll be thinking of you
Du cidre-vinaigre et du vin de sureau
Pourraient guérir tout tes maux, mais ne peut guérir les miens.
I can't go on like this, can ya? Can ya?
Tes recettes de Lou'siana m'ont laissée tomber
I can't go on like this, can ya?
Tes recettes de Lou'siana m'ont sûrement laissée tomber
You give me a cure all from New Orleans
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir,
Now that's a recipe I sure do need
Bois à sa santé.
Some cider vinegar and some elderberry wine
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit
May cure all your ills, but it can't cure mine
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir
Your Lou'siana recipes have let me down
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit
Your Lou'siana recipes have surely let me down
Je penserais à toi
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Till the next time that we kiss goodnight
Till the next time we say goodbye
Till the next time we say goodbye
Till the next time that we kiss goodnight