Something Happened To Me Yesterday
Quelque chose est arrivé à moi Hier
Something happened to me yesterday
QUELQUE CHOSE M'EST ARRIVE L'AUTRE JOUR
Something I can't speak of right away
(Mick Jagger & Keith Richards)
Something oh so groovy
Il m'est arrivé quelque chose l'autre jour
Something happened to me yesterday
Quelque chose dont je ne peux pas parler tout de suite
Quelque chose m'est arrivé, quelque chose de super
He don't know if it's right or wrong
Il m'est arrivé quelque chose l'autre jour
Maybe he should tell someone
He's not sure just what it was
Il ne sait pas si c'est bien ou mal
Or if it's against the law
Peut-être devrait-il le demander à quelqu'un
Something
Il n'est pas sûr, au juste, de ce que c'était
Ou si c'est illégal, quelque chose.
Something very strange i hear you say
You're talking in a most peculiar way
Quelque chose de très étrange t'entends-je dire
But something really threw me
Tu parles d'une façon bien particulière
Something oh so groovy
Mais quelque chose m'a vraiment déboussolé, quelque chose de tellement génial
Something happend to me yesterday
Quelque chose m'est arrivé l'autre jour (l'autre jour)
Il ne sait pas trop où c'est parti
He don't know just where it's gone
En fait, il s'en fout complètement
He don't really care at all
Personne n'est sûr de ce que c'était
No one's sure just what it was
Ou le sens et la raison, quelque chose.
Or the meaning and the cause
Something
Quel sorte de joint est-ce ?
(What kinda joint is this)
Invitez vos partenaires !
(Take your partners)
Il ne sait pas si c'est bien ou mal
Peut-être devrait-il le demander à quelqu'un
Me don't know if it's right or wrong
Il n'est pas sûr exactement de ce que c'était
Maybe he should tell someone
Ou si c'est illégal, quelque chose.
He's not sure just what it was
Or if it's against the law
Quelqu'un dit qu'il y a un plus à payer
Something
Pour les péchés que tu as commis la veille
C'est vraiment plutôt ennuyeux, mais c'est quelque chose de si planant !
Someone says there's something more to pay
Quelque chose m'est arrivé l'autre jour
For sins that you committed yesterday
It's really rather drippy
Il ne sait pas trop où c'est parti
But something oh so trippy
En fait, il s'en fout complètement
Something happened to me yesterday
Personne n'est sûr de ce que c'était
Ou le sens et la raison, quelque chose.
He don't know just where it's gone
He don't really care at all
Quelqu'un chante fort de l'autre côté de la baie
No one's sure just what it was
Assis sur un tapis, sur le point de prier
Or the meaning and the cause
Ce n'est pas bien moins débile que quelque chose d'aussi chouette
Something
Quelque chose m'est arrivé l'autre jour
Someone's singing loud across the bay
Il ne sait pas si c'est bien ou mal
Sittin on a mat about to pray
Peut-être devrait-il le demander à quelqu'un
Isn't half as looney
Il n'est pas vraiment sûr de ce que c'était
As something oh so groovy
Ou si c'est illégal, quelque chose?
Something happened to me yesterday
He don't know if it's right or wrong
Maintenant je pense qu'il est temps pour nous tous de partir
Maybe he should tell someone
Aussi de chacun d'entre nous à chacun d'entre vous,
He's not sure just what it was
Sans oublier les membres du groupe et notre producteur, Reg Thorpe
Or if it's against the law
Nous aimerions vous dire "Dieu vous bénisse" Et si vous sortez ce soir,
Something
N'oubliez pas si vous circulez à bicyclette, de porter du blanc.
Well thank you very much and now I think it's time for us
All to go. so from all of us to all of you not forgetting
The boys in the band and our producer, Reg Thorpe,
We'd like to say "God Bless". So, if you're out tonight,
Don't forget, if you're on your bike, wear white...amen.