LET IT LOOSE
Qui est cette femme à ton bras,
(Mick Jagger & Keith Richards)
Habillée classe pour te faire souffrir ?
Et je sais très bien ce qu'elle va te faire
Who's that woman on your arm, yeah
Donne-lui juste un petit mois ou deux
All dressed up to do you harm ? yeah
(Donne-lui juste un petit mois ou deux) Hé ! Ouh ! Ouh !
And I'm hip to what she'll do,
Give her just about a month or two.
J'ai eu les yeux plus gros que le ventre
(Give her just about a month or two) Hey ooh ooh
Et je savais, oui je savais, où cela allait mener
A des choses que je n'arrive pas à rejeter (je n'peux pas) oui je n'peux pas
Bit off more than I can chew
L'une d'elles, l'une d'elles, c'est le blues de la chambre à coucher
And I knew, yeah I knew what it was leading to,
(L'une d'elles, c'est le blues de la chambre à coucher) Ouh ! Ouh !
Some things, well, I can't refuse (I can't refuse) yes I can't refuse
One of them, one of them the bedroom blues
Elle me donne ce dont j'ai besoin quand il faut
(one of them the bedroom blues) Ooh ooh
Je ne peux m'empêcher de sortir cette platitude
(Je ne peux pas, je ne peux pas)
She delivers right on time,
Mais révéler la vraie nature de quelqu'un, ouais gratter le vernis
I can't resist a corny line
Ca n'apporte, ça n'apporte que le blues de la chambre à coucher
(I can't resist it, I can't resist it)
(Ca n'apporte que le blues de la chambre à coucher)
But take the shine right off your shoes, yeah right off your shoes
Ouh ! Ouh ! Ouh !
Carryin', carryin' the bedroom blues
Ouh ! Ouh ! Ouh !
(carryin' the bedroom blues)
Ouh ! Ouh ! Ouh !
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Oh ! Oh ! Oui, tu es en train de te saouler au bar
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Je ne suis pas amoureux, je ne suis pas chanceux, oh ! non non non (laisse toi aller)
Cache l'interrupteur et éteins la lumière
Oh oh yeah, in the bar you're getting drunk, whoa yeah yeah
(Eteins la lumière, veux-tu, chérie, éteins la lumière ?)
I ain't in love, I ain't in luck, whoa no no no (let it loose)
Eteins-la, veux-tu ? (chérie, éteins-la, veux-tu ?) ouais
Hide the switch and shut the light
(Won't you shut it ? Honey, won't you shut it ? )
Laisse tout tomber ce soir (laisse toi aller, laisse tout tomber)
Won't you shut it ? (honey, won't you shut it ? ) yeah
Laisse tout tomber (laisse toi aller, laisse tout tomber)
Let it all come down tonight (Let it loose, let it all come down)
Tes amis pensent peut-être que je ne suis qu'un étranger
Let it all come down (Let it loose, let it all come down)
Un visage qu'on ne reverra jamais plus (laisse-toi aller)
Ouah non non non (laisse tomber tout ça ce soir)
Maybe your friends think I'm just a stranger,
(Laisse-toi aller)
Some face you'll never see no more (let it loose)
Non laisse tomber tout ça ce soir (laisse tomber, laisse tomber)
Whoa no no no (let it come down tonight)
Laisse tout cela, veux-tu ? (laisse-toi aller, laisse tout tomber)
No let it all come down tonight (let it come, let it come)
Oui, cache ces larmes !
Won't you let it ? (let it loose, let it all come down)
Oui laisse toi aller (laisse tomber tout ça)
Oui laisse toi aller (laisse tomber tout ça)
Yeah keep those tears hid out of sight
Yeah let it loose (let it all come down)
Yeah let it loose (let it all come down)