In another land where the breeze and the
DANS UN AUTRE PAYS
Trees and flowers glow blue
(Bill Wyman)
I stood and held your hand.
And the grass grew high and the feathers floated by
Dans un autre pays
I stood and held your hand.
Où la brise et les arbres et les fleurs étaient bleus
And nobody else's hand will ever do
Je me trouvais là, te tenant la main
Nobody else will do
Et l'herbe poussait haut et les plumes voltigeaient
And I awoke
J'étais là, te tenant la main
Was this some kind of joke
Et aucune autre main ne remplacera la tienne
Much to my surprise
Aucune autre ne la remplacera
Alors je me suis réveillé
We walked across the sand and the sea and
Etait-ce une farce ?
The sky and the castles were blue.
A ma grande surprise
I stood and held your hand.
J'ai ouvert les yeux
And the spray flew high and the feathers floated by
I stood and held your hand.
Nous marchions sur le sable
And nobody else's hand will ever do
Et la mer et le ciel et les châteaux étaient bleus
Nobody else will do
Je me trouvais là, te tenant la main
Then I awoke
Et les embruns volaient haut et les plumes flottaient çà et là
Was this some kind of joke
J'étais là, te tenant la main
Much to my surprise
Et aucune autre main ne remplacera la tienne
When I opened my eyes.
Aucune autre ne la remplacera
We heard the trumpets blow and the sky
Alors je me suis réveillé
Turned grey when I accidently said
Etait-ce une blague ?
That I didn't know how I came to be here
Ma surprise fut grande
Not fast asleep in bed.
Quand j'ai ouvert les yeux
I stood and held your hand.
And nobody else's hand will ever do
Nous entendions le son des trompettes
Nobody else's hand
Et le ciel est devenu rouge quand j'ai dit incidemment
Then I awoke
Que je ne savais pas
Was this some kind of joke
Comment je me trouvais ici et non pas dans mon lit, profondément endormi
I opened my eyes.
J'étais là, te tenant la main
Much to my surprise.
Et aucune autre main ne pourra remplacer la tienne
Alors je me suis réveillé
Etait-ce une plaisanterie ?