Fingerprint File
fichier d'empreintes digitales
Fingerprint file, you get me down
FICHIER DES EMPREINTES DIGITALES
Know my way around. Yes, you do, child
Hum ouais, mmm, mmm
Fingerprint file, you bring me down
Keep me running
"Big Brother", tu me fous le bourdon
You keep me on the ground
Tu me forces à fuir, tu connais toutes mes habitudes
Know my moves
Oui, et pas qu'un peu, mon neveu (1)
Listening to me
"Big Brother", tu me sapes le moral
On your satellite
Tu me forces à fuir, tu me maintiens à terre
Feeling followed
Tu sais ce que je vais faire longtemps à l'avance
Feeling tagged
En m'écoutant grâce à ton satellite
And there's some little jerk in the FBI
Je me sens suivi, j'ai un mouchard
A keepin' papers on me six feet high
Je traverse les rivières pour essayer d'effacer mes traces
It gets me down, it gets me down, it gets me down
You better watch out
Et il y a un petit connard au FBI
On your telephone
Qui garde un dossier sur moi de six pieds de haut (180cm)
Wrong number
Ca me déprime
They know you ain't home
Ca me déprime
And there's some little jerk in the FBI
Ca me déprime
A keepin' papers on me six feet high
It gets me down, it gets me down, it gets me down
Tu devrais faire gaffe à ton téléphone
Who's the man on the corner; that corner over there
Faux numéro ! Ils savent que tu n'es pas chez toi
I don't know. Well, you better lay low. Watch out
Keep on the look out
Et il y a un petit connard au FBI
Electric eyes
Qui a une pile de papiers sur moi de six pieds de haut
Rats on the sell out
Ca me déprime
Who gonna testify
Ca me déprime
You know my habits
Ca me déprime
Way a head of time
Shhh !
On your satellite
-Qui est ce type au coin de la rue ?
And there's some little jerk in the FBI
Hum au coin de la rue là-bas !
A keepin' papers on me six feet high
-Euh, j'en sais rien
It gets me down, it gets me down, it gets me down
-Eh bien tu devrais te faire tout petit
It gets me down
Attention !
Ah, yeah, you know we ain't, we ain't talkin' alone
Ah ouais hum hum
Who's listening? Well I don't really know
Reste sur tes gardes ! Un oeil électronique
But you better tell the SIS to keep out of sight
Des salopards sur le point de trahir. Qui va témoigner ?
'Cause I know they takin' pictures on the ultraviolet light
Yes, uh huh, yeah, but these days it's all secrecy; no privacy
Tu connais mes habitudes longtemps à l'avance
Shoot first, that' s right... you know
En m'écoutant grâce à ton satellite
Right now somebody is listening to...... you
Et il y a un petit enfoiré au FBI
Keeping their eyes peeled...... on you
Qui a une pile de papiers sur moi de six pieds de haut
Mmm, mmm, what a price, what a price to pay
Ca me déprime,
All right. Good night, sleep tight
Ca me déprime
Oh oui tu sais, nous ne, nous ne sommes pas seuls
Qui est à l'écoute ? Ça, j'en sais vraiment rien
Mais tu devrais dire au SIS* de se tenir à l'abri des regards
Car je sais qu'ils prennent des photos aux rayons ultraviolets
-Oui, euh euh, ouais mais
De nos jours tout est secret, il n'y a plus d'intimité
-Tire le premier, c'est bien.
A l'instant même, quelqu'un t'écoute
Hum hum quel prix ! Quel prix à payer !
*Secret Intelligence Service (Services Secrets)