House on a Hill
Une maison sur la colline
"Our impulses are being redirected. We are living in an artificially induced state of consciousness that
Quelque part au bout de toute cette haine
Resembles sleep the poor and the underclass are growing. Racial justice and human rights are
Une lumière pointe
Nonexistent. They have created a repressive society and we are their unwitting accomplices
their
Qui brille dans cette tombe qui est la fin de toute cette douleur
Intention to rule rests with the annihilation of consciousness."
Dans la nuit tombante il y a une lumière dans
Somewhere in the end of all this hate
Cette maison sur la colline
Theres a light ahead
Ces vivants, qui vivent encore
That shines into this grave thats in the end of all this pain
Ils ont l'intention de tuer et c'est ce qu'ils feront
Ils le feront, ils le feront, ils le feront
In the night ahead theres a light upon this
Mais les enfants vont bien
House on a hill
Je pense à eux tout le temps
The Living, living still
Jusqu'à ce qu'ils boivent le vin et ils le feront
Their intention is to kill and they will
Ils le feront, ils le feront, ils le feront
But the children are doing fine
I think about them all the time
Quelque part à la fin nous sommes tous fous
Until they drink the wine and they will
De croire que la lumière droit devant nous peut nous sauver de tout
La tombe est la fin de toute cette douleur
Somewhere in the end were all insane
To think a light ahead can save us from this
Dans la nuit tombante il y a une lumière dans
Grave thats in the end of all this pain
Cette maison sur la colline
In the night ahead theres a light up on this
Ces vivants, qui vivent encore
House on a hill
Ils ont l'intention de tuer et c'est ce qu'ils feront
The Living, living still
Ils le feront, ils le feront, ils le feront
Their intention is to kill and they will
Mais les enfants vont bien
But the children are doing fine
Je pense à eux tout le temps
I think about them all the time
Jusqu'à ce qu'ils boivent le vin et ils le feront
Until they drink the wine and they will
Ils le feront, ils le feront, ils le feront
I am not afraid
Je n'ai pas peur
I wont burn out in this place
Je ne vais pas m'éteindre ici
My intention is to fade and I will
Mon intention est de m'effacer et je le ferai
In this house on a hill
Je le ferai, je le ferai, je le ferai
The dead are living still
Their intention is to kill and they will
Dans cette maison sur la colline
Keep your children safe inside
Les morts vivent encore
Out of pocket, out of mind
Avec l'intention de tuer et ils le feront
Until they drink the wine, and they will
Gardez vos enfants dans vos maisons
Hors de portée, hors de conscience
Jusqu'à ce qu'ils boivent le vin et ils le feront
Ils le feront, ils le feront, ils le feront