Nineteen-seventy somethin', nigga I don't sweat the date
1970 par là, gars je peux pas être exact dans la date
My moms is late so I had to plan my escape
Ma mère retarde alors j'ai dû planifier ma sortie de la chatte
out the skins, in this world of fly girls
Pour ce monde de filles classes
Tanqueray and Hennessy until I cold hurl
Tanqueray et Hennessy avant que j'm'amène
Ten months in this gut, what the fuck
10 mois dans l'abdomen, putain c'qui s'passe?
I wish moms'd hurry up so I could get buck
J'espérais que m'man se grouillerait pour pouvoir dégénérer jeune
wild, juvenile rippin' mics and shit
Déchirer les mics et tout
New York New York, ready for the likes of this, uh
New-York, New York, j'en avais déjà bien le goût
Then came the worst date, May 21st
Puis est venu le pire jour, 21 mai, 2 heures 19
2:19, that's when my momma water burst
Le moment où m'man a perdue les eaux
No spouse in the house so she rode for self
Pas de compagnon à la maison alors elle est allée seule à l'hosto
to the hospital, to see if she could get a little help
Voir si elle pouvait y trouver un peu de secours
Umbilical cord's wrapped around my neck
Le cordon ombilical serré autour de mon cou
I'm seein' my death and I ain't even took my first step
Je vois déjà ma mort avant d'avoir fais mon premier pas
I made it out, I'm bringin' mad joy
Je me suis démélé, apportant la joie autour de moi
The doctor looked and said, "He's gonna be a Bad Boy"
Le docteur a regardé et dit, "ça va-t-être un Bad Boy celui-là"
Now I'm thirteen, smokin' blunts, makin' cream
Maintenant j'ai 13 ans, fumant des blunts
On the drug scene, fuck a football team
Faisant du fric là où la drogue se vend
Riskin' ruptured spleens by the age of sixteen
L'équipe de foot va se faire foutre
Hearin' the coach scream at my lifetime dream, I mean
Risquant un rupture de la rate à l'âge de 16 ans
I wanna blow up, stack my dough up
Entendant le coach pleurer sur le rêve de ma vie
So school I didn't show up, it fucked my flow up
Je veux dire, je voulais la renommé, entasser mon blé
Mom said that I should grow up and check myself
Alors l'école j'y allais pas, ça collait pas avec mes affaires
before I wreck myself, disrespect myself
M'man disait que je devrais grandir et me prendre en main
Put the drugs on the shelf? Nah, couldn't see it
Avant de me foutre en l'air, cesser de ne pas me respecter
Scarface, King of New York, I wanna be it
Laisser tomber la came? Nah, pas possible
Rap was secondary, money was necessary
Scarface, King of New York, c'était ça que je voulais être
Until I got incarcerated--kinda scary
Rapper c'était secondaire, l'argent nécessaire
C74-Mark 8 set me straight
Jusqu'à ce que je sois incarcéré - un rien effrayé
Not able to move behind the great steel gate
C74-Mark 8 m'a rendu droit
Time to contemplate, damn, where did I fail?
Incapable de bouger sous la célèbre porte d'acier
All the money I stacked was all the money for bail
En contemplation, mon dieu, où suis-je bé-ton?
Tout le fric entassé passé dans la caution
Ninety-four, now I explore new horizons
Mama smile when she see me, that's surprisin'
94, maintenant j'explore de nouveaux horizons
Honeys is tantalizin', they freak all night
M'man sourit quand elle me voit, quelle surprise
Peep duckin' cops on the creep all night
Les femmes sont tentées, toute la nuit prennent leur pieds
As I open my eyes and realizin' I changed
Toute la nuit mes types fuient les flics planqués
Not the same deranged child stuck up in the game
J'ouvre les yeux et realise combien j'ai changé
And to my niggas livin' street life
Plus le même gamin dérangé braquant dans la partie
Learn to treat life to the best, put stress to rest
Et pour mes gars vivant sur le pavé
Still tote your vest man, niggas be trippin'
Apprenez à prendre la vie au mieux
In the streets without a gat? Nah, nigga you're slippin'
évacuer le stress pour progresser
If I'm pimpin on The F with weed on my breath
Continu à porter ton gilet mec, les gars défouraillent
Original hustler with the muffler on the Tec
Dans la rue sans flingue? Nah, gars tu décline
Respect to the Mac's and the Ac's
Si je fais le mac sur la F avec une haleine à la beu
To the freaks in the Jeeps, lick shots to my peeps
Original truand avec au feu un silencieux
Respect aux macks dans leurs Ac's, aux 'tasses dans les jeeps
Tirant des coups avec les miens