Michael talking to audience
Quand je t'avais
I'd like to talk to y'all tonight
Et ce n'était pas bien ma chère
About the blues
Et chérie depuis, depuis que tu es partie
One of Michaels Brothers:The blues?
Ne sais-tu pas que je reste assis-là
Yer the blues
Avec la tête entre les mains
Dont nobody have the blues like i have
Me demandant qui t'aime
I may be young but i know what its all about
Je, je, je, je n'aurais jamais dû
And this is how it went down
Te faire pleurer
I met a girl at school one day
Et chérie depuis, depuis que tu es partie
Yer in the sandbox
Ne sais-tu pas que je reste assis-là
Brothers:sandbox?!
Avec la tête entre les mains
We toasted our love during milk break
Me demandant qui t'aime
I gave her my COOKIES!
La vie sans amour
Brothers:Come on Mike!
Est, oh si triste
We fell out during singin' plan
Je ne pense pas, je ne pense pas
So one day, I stepped up to her and i said
Que je vais y arriver
When I had you
Toute ma vie, ouais
I treated you bad and wrong my dear
T'appartient, à toi seule
And since, since you been gone
Don't you know I sit around
Allez, prends-la !
With my head hanging down
And I wonder who's lovin' you
Parce que
Tout ce que je peux faire
I should have never, ever
Tout ce que je peux faire
Ever made you cry
Depuis que tu es partie c'est pleurer
And and girl since yer since you been gone
Et toi ooh ooh ooh
Life with out love, huh...
Et t'arrive-t-il de te demander ou de t'inquiéter
It's oh so lonely
D'avoir mal comme moi
I don't think, I don't think! I'm gonna make it
Ne sais-tu pas que je reste assis-là
All my life, all my life baby yeah I've been lost to you only
Avec la tête entre les mains