I never knew
Over My Head (Cable Car)
I never knew that everything was falling through
That everyone I knew was waiting on a queue
{Au dessus de la tête}
To turn and run when all I needed was the truth
But that's how it's got to be
Je n'ai jamais su
It's coming down to nothing more than apathy
Je n'ai jamais su que tout tombait í travers
I'd rather run the other way than stay and see
Que tout ceux que je connaissais attendaient sur une boule
The smoke and who's still standing when it clears
Pour tourner et courir quand tout ce dont j'avais besoin c'était la vérité
Mais c'est comme ça doit être
Everyone knows I'm in
Ca ne se résume í rien d'autre que de l'apathie
Over my head
Je ferai mieux de prendre l'autre chemin plutot que de rester et regarder
With eight seconds left in overtime
La fumée et ceux qui reste debout quand elle se dégage
Let's rearrange
Ca me passe au dessus de la tete
I wish you were a stranger I could disengage
Ca me passe au dessus de la tete
Say that we agree and then never change
Huit seconde puis ça s'emballe
Soften a bit until we all just get along
Elle est dans ton esprit
But that's disregard
Elle est dans ton esprit
Find another friend and you discard
As you lose the argument in a cable car
Changeons cela
Hanging above as the canyon comes between
Je regrette que tu ne sois pas un étranger je pourrais me retirer
Juste dire que nous sommes d'accord et puis ne rien changer
Everyone knows I'm in
Juste un peu de modération jusqu'í ce que nous partions
Over my head
Mais le mépris
With eight seconds left in overtime
Trouve un autre amis et tu abandonne
She's on your mind
Comme tu perd la dispute dans un téléphérique
Suspendue au dessus quand le canyon vient au milieu
And suddenly I become a part of your past
I'm becoming the part that don't last
Tout monde sais que
I'm losing you and it's effortless
Ca me passe au dessus de la tete
Without a sound we lose sight of the ground
Ca me passe au dessus de la tete
In the throw around
Huit seconde puis ça s'emballe
Never thought that you wanted to bring it down
Elle est dans ton esprit
I won't let it go down till we torch it ourselves
Elle est dans ton esprit
Everyone knows I'm in
Tout monde sais que
Over my head
Ca me passe au dessus de la tete
With eight seconds left in overtime
Ca me passe au dessus de la tete
She's on your mind
Huit seconde puis ça s'emballe
Et soudain je deviens une partie de ton passé
Je deviens la partie qu'on oublie
Je te perd sans difficulté
Sans bruit nous perdons la terre de vue
Qu'í mon avis tu ne veut pas ramener í terre
Je ne le laisserai pas tomber jusqu'í ce que nous l'incendiions nous-même
Ca me passe au dessus de la tete
Ca me passe au dessus de la tete
Huit seconde puis ça s'emballe
Qu'elle est dans ton esprit
Tout monde sais que ça me passe au dessus de la tete
Ca me passe au dessus de la tete
Ca me passe au dessus de la tete
Ca me passe au dessus de la tete
Huit seconde puis ça s'emballe