In Dublin's fair city
Dans la juste ville de Dublin, où les filles sont si belles,
Where the girls are so pretty
En premier lieu j'ai posé mon regard sur la douce Molly Malone,
I first set my eyes on sweet
Poussant sa charette roulante,
Molly Malone
A travers les larges rues et les étroites,
She wheeled her wheel-barrow
S'écriant bucardes et moules, vivantes vivantes O !
Through the streets broad and narrow
Crying Cockles and mussles alive alive-o
Vivantes vivantes O ! Vivantes vivantes O !
Alive alive-o alive alive-o
S'écriant bucardes et moules, Vivantes vivantes O !
Crying cockles and mussles alive alive-o
Elle était une poissonnière, et c'est sûr il ne faut pas chercher,
She was a fishmonger
Pour savoir ce qu'étaient son père et sa mère avant,
And sure it was
Et tous les deux ils poussaient leurs charettes roulantes,
No wonder
A travers les larges rues et les étroites,
For so were her father and mother before
S'écriant bucardes et moules, vivantes vivantes O !
And they both wheeled their barrow
Through streets broad and narrow
Elle mouru d'une fièvre, et personne ne put la sauver,
Et ce fut la fin de la douce Molly Malone,
Crying Cockles and mussles alive alive-o
Maintenant son fantôme pousse sa charette,
Alive alive-o alive alive-o
A travers les larges rues et les étroites,
Crying cockles and mussles alive alive-o
S'écriant bucardes et moules, vivantes vivantes O !
And sure no one could save her
And her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying Cockles and mussles alive alive-o
Alive alive-o alive alive-o
Crying cockles and mussles alive alive-o