Love me two times, baby
Fais moi l’amour, bébé
Love me twice today
Fais moi doublement l’amour
Love me two times, girl
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
I'm goin' away
Je vais partir
One for tomorrow
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
One just for today
Une fois demain
Love me two times
Une fois juste aujourd’hui
I'm goin' away
Fais moi l’amour deux fois
I could not speak
Fais moi l’amour une fois
Love me one time
Je ne pourrais plus parler
Yeah, my knees got weak
Fais moi l’amour une fois
But love me two times, girl
Ouais, mes genoux faiblissent
Last me all through the week
Love me two times
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
I'm goin' away
Combles* moi durant toute la semaine
Love me two times
Fais moi l’amour deux fois
I'm goin' away
Je vais partir
Fais moi l’amour deux fois
Love me one time
Fais moi l’amour une fois
I could not speak
Je ne pourrais plus parler
Love me one time, baby
Fais moi l’amour une fois
Yeah, my knees got weak
Ouais, mes genoux faiblissent
But love me two times, girl
Last me all through the week
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
Love me two times
Combles* moi durant toute la semaine
I'm goin' away
Fais moi l’amour deux fois
Love me two times, babe
Fais moi l’amour deux fois
Love me twice today
Je vais partir
'cause I'm goin' away
Fais moi l’amour, bébé
Love me two time, girl
Fais moi doublement l’amour
One for tomorrow
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
One just for today
Je vais partir
I'm goin' away
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
Love me two times
Une fois demain
I'm goin' away
Une fois juste aujourd’hui
Love me two times
Fais moi l’amour deux fois
I'm goin' away
Je vais partir
Fais moi doublement l’amour
Fais moi l’amour deux fois, jeune fille
* Ici, « to last » ne correspond pas à « durer » ; il faut comprendre «be sufficient » (satisfaire)». Mais le verbe « combler » me semblait plus « joli ».