In the back of my mind, well I fought my god
Au fond de moi,
'cause all of the hell that's in my time.
Ben. J'ai trouvé mon Dieu
But I can still see the birds and where they went this year.
Grâce à cet enfer qui est mon temps.
Our winter made things hazy and I know
Mais je peux toujours voir les oiseaux
Et où ils sont allés cette année.
that I was losing site of my hometown,
Notre hiver a rendu les choses brumeuses
and in my blacking out I think I let you down.
Et je sais que j'étais en train de perdre le site de ma
Don't let them try to save me 'cause I'm already crazy.
Ville natale,
And there is something in your face
Je crois que je te laisse bas.
that pulls me far enough away.
Ne les laisse pas essayer de me sauver
I guess that I always knew
Parce que je suis déjà fou (folle).
that I'd find you when I thought
Et il y a quelque chose sur ton visage
that I'd be letting out my darkest now,
Qui me pousse loin en arrière.
and in my climbing out I think I let you live.
Je suppose que j'ai toujours su que je te trouverais
I wish you'd try to save me,
your silence makes me crazy.
Quand je pensais que je montrerai mon côté sombre,
Et dans mon escalade vers l’extérieur je crois que je te
It takes a lot to say that something is fate,
Laisse vivre
I kind of know where you're headed.
Je souhaite que tu essayerais de me sauver,
Am I too up front, or am I just on time?
Ton silence me rend fou (folle)
Well where is your head at?
C'est dure de dire que quelque chose n'est que le destin,
And there is something in your face
Et il y a quelque chose sur ton visage
that pulls me far enough away.
Qui me pousse loin en arrière.
I guess that I always knew
Je suppose que j'ai toujours su que je te trouverais
that I'd find you when I thought
Quand je pense que j'ai cherchais mes repères,
I reached my point, I let them down.
Je les laisse en bas.
I slept in the worst part of this town.
J'ai dormi dans le pire endroit de cette ville. Tu es ma
You are my song, and you are where I want to be.
Chanson et tu es là ou je veux être
I want to take those steps I never have.
Je veux avoir ces escaliers que je n'ai jamais eu.
I need to stand up straight so I can feel your breath.
J'ai besoin de me tenir droit(e)
I really think for once that I can change;
Donc je peux sentir ton souffle.
it's really not that bad.
Je pense pour une fois que je peux changer.
I'm learning now that I was wrong in everything
C'est maintenant que j'apprends que j'avais faux partout
and there's a reason why I think that I can grow;
Et que c'est la raison pour laquelle je pense que je peux
it's really not that bad.
Grandir.
It's in the way you had,
C'est vraiment pas mal.
it's in the way you had me all wrapped up like
C'est de cette façon que tu,
I'm a part of something finally,
C'est de cette façon que tu m'as eu tout enveloppé
and I'm never looking back.
Comme si je faisais finalement partie de quelque chose,
Et je ne regarde jamais en arrière.
And there is something in your face
that pulls me far enough away.
I guess that I always knew
that I'd find you when I thought
I reached my point, I let them down.
I slept in the worst part of this town.
You are my song, and you are where I want to be.
I reached my point, I let them down.
I slept in the worst part of this town.
You are my song, and you are where I want to be.