Bite your face to spite your nose
J'aime ton visage malgré ton nez
17 and a half years old
17 ans et demi
I'm worrying about my brother finding out
J'ai peur que mon frère le découvre
Where's the fun in doing what you're told?
Comment s'amuser quand tu fais ce qu'on te dit ?
Oh give it a rest, I could persuade you
J'ai dit "Non"
I'm not your typical, stoned 18 year old
"Oh arrêtes, je peux te persuader
Give me a night I'll make you.
Je ne suis pas la typique, fille défoncée de 18 ans"
I know you're looking for salvation in the secular age,
Laisse moi une nuit et je te rendrais comme ça"
But girl I'm not your savior"
"Je sais que tu recherches le salut du siècle de la laïcité, mais je ne suis pas ton sauveur"
Wrestle to the ground
On lutte au sol
God help me now
Dieu, aide moi maintenant par ce que
Cause they're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
Il y a juste des filles qui brisent des cœurs
But she can't be what you need if she's 17
Les yeux brillants plissés, juste des filles
They're just girls
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
They're just girls
Ce ne sont que des filles
A pair of frozen hands to hold,
Ce ne sont que des filles
Oh she's so southern so she feels the cold,
One moment I was tearing off your blouse,
Une paire de mains glacées à tenir
Now you're living in my house.
Oh elle vient du sud donc elle ressent le froid
What happened to just messing around?
A un moment je déchirais ta blouse
I said "Yo, I think I better go; I can't take you.
Maintenant tu vis chez moi
You just sit and get stoned with 30 year olds and you think you've made it.
Je pensais que c'était pour déconner
Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
Wrestle to the ground
J'ai dit "Yo, je crois que je vais rentrer, je ne peux pas te ramener"
God help me now
"Tu ne fais que t’asseoir et te défoncer avec des gens de 30 ans et tu penses que tu as tout réussi"
Cause they're just girls breaking hearts
"Ça ne devrait pas être toi qui couche avec des gens de ton âge au lieu de changer"
Eyes bright, uptight, just girls
On lutte au sol
But she can't be what you need if she's 17
Dieu aide moi maintenant par ce que
They're just girls
Il y a juste des filles qui brisent des cœurs
I told her from the start
Les yeux brillants plissés, juste des filles
Destined to be hard
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
I told her from the start
Ce ne sont que des filles
I'll break your heart
Ce ne sont que des filles
Break your heart
Je lui disais depuis le début
I said "Yo, I think I better go; I can't take you.
Que c'était destiné à être compliqué
I know you're looking for salvation in the secular age,
Je lui disais depuis le début
But girl I'm not your savior.
Que j'allais lui briser le cœur
Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
C'était destiné à être compliqué
Wrestle to the ground
Je te briserai le cœur
Cause they're just girls breaking hearts
J'ai dit "Yo, je crois que je vais rentrer, je ne peux pas te ramener"
Eyes bright, uptight, just girls
"Je sais que tu recherches le salut du siècle de la laïcité, mais je ne suis pas ton sauveur"
But she can't be what you need if she's 17
"Ça ne devrait pas être toi qui couche avec des gens de ton âge au lieu de changer"
They're just girls
On lutte au sol
They're just girls
Dieu aide moi maintenant par ce que
They're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
Il y a juste des filles qui brisent des cœurs
But she can't be what you need if she's 17
Les yeux brillants plissés, juste des filles
They're just girls
Mais elle ne peut pas être ce dont tu as besoin si elle a 17 ans
They're just girls
Ce ne sont que des filles
Cause they're just girls...
Ce ne sont que des filles
Just girls, they're just girls...
Car ce ne sont que des filles