Hide in your shell cos the world is out to bleed you for a ride
Cache-toi dans ta coquille parce que le monde est dehors pour te saigner à blanc
What will you gain making your life a little longer?
Que gagneras-tu à rendre ta vie un peu plus longue ?
Heaven or hell, was the journey cold that gave you eyes of steel?
L'enfer ou le paradis, est-ce le froid du voyage qui t'a donné ces yeux d'acier ?
Shelter behind painting your mind and playing joker
Tu te dissimules, camoufles ton esprit et tu joues ton joker
Too frightening to listen to a stranger
Trop effrayée pour écouter un étranger
Too beautiful to put your pride in danger
Trop belle pour mettre ta fierté en danger
You're waiting for someone to understand you
Tu attends quelqu'un qui puisse te comprendre
But you've got demons in your closet
Mais tu as des démons dans ton placard
And you're screaming out to stop it
Et tu hurles pour que cela s'arrête
Saying life's begun to cheat you
Tu dis que la vie t'a trompée
Friends are out to beat you
Que tes amis veulent t'abattre
Grab on to what you scramble for
Accroche-toi à ce à quoi tu tiens
Don't let the tears linger on inside now
Ne laisse pas les larmes te freiner en les laissant à l'interieur de toi
Cos it's sure time you gained control
Car il est temps que tu reprennes le contrôle
If I can help you, if I can help you
Si je peux t'aider, si je peux t'aider,
If I can help you, just let me know
Si je peux t'aider fais-le moi juste savoir
Well, let me show you the nearest signpost
Bien, laisse-moi te montrer le poteau indicateur le plus proche
To get your heartback and on the road
Pour remettre ton coeur sur la bonne voie
If I can help you, if I can help you
Si je peux t'aider, si je peux t'aider
If I can help you, just let me know.
Si je peux t'aider, fais-le-moi juste savoir
All through the night as you like awake and hold yourself so tight
Pendant toute la nuit, alors que tu restes éveillée et que tu es toute contractée
What do you need, a second-hand-movie-star to tend you?
De quoi as-tu besoin, d'un acteur de deuxième main pour s'occuper de toi ?
I as a boy, I believed the saying the cure for pain was love
Enfant, je croyais le proverbe qui disait que le remède de la douleur était l'amour
How would it be if you could see the world through my eyes?
Comment cela serait-il si tu pouvais voir le monde à travers mes yeux ?
Too frightening- the fire's getting colder
Trop effrayée - Le feu devient de plus en plus froid
Too beautiful- to think you're getting older
Trop belle - pour penser que tu deviens plus vieille
You're looking for someone to give an answer.
Tu cherches quelqu'un pour qu'il te donne une réponse
But what you see is just an illusion
Mais ce que tu vois n'est rien qu'une illusion
You're surrounded by confusion
Tu est entourée par la confusion
Saying life's begun to cheat you
Tu dis que la vie t'as trompée
Friends are out to beat you
Que tes amis veulent t'abattre
Grab on to what you can scramble for
Et mettre la main sur ce que tu as réussi à rassembler
... just let me know
Ne laisse pas les larmes te freiner en restant à l'interieur de toi
I wanna know...
Car il est temps que tu reprennes le contrôle
I wanna know you...
Si je peux t'aider, si je peux t'aider,
Well let me know you
Si je peux t'aider fais-le moi juste savoir
I wanna feel you
Bien, laisse-moi te montrer le poteau indicateur le plus proche
I wanna touch you
Pour remettre ton coeur sur la bonne voie
Please let me near you
Si je peux t'aider, si je peux t'aider
Can you hear what I'm saying?
Si je peux t'aider, fais-le-moi juste savoir
Well I'm hoping, I'm dreamin', I'm prayin'
I know what you're thinkin'
Je veux savoir.
See what you're seein'
Je dois savoir.
Never ever let yourself go
Je veux te connaître.
Alors laisse moi te connaître
Hold yourself down, hold yourself down
Je veux te sentir
Why dya hold yourself down?
Je veux te toucher
Why don't you listen, you can
S'il te plaît laisse-moi être près de toi
Trust me,
Peux-tu entendre ce que je te dis ?
There's a place I know the way to
Bien j'espère, je rêve, je prie
A place there is need to feel you
Je sais ce que tu penses
Feel that you're not alone
Je vois ce que tu vois
Hear me
Ne te laisse plus jamais aller
I know exactly what you're feelin'
Cos all your troubles are within you
Maintiens-toi, maintiens-toi
Please begin to see that I'm just bleeding too
Pourquoi donc ne te maintiens-tu pas ?
Love me, love you
Pourquoi n'écoutes-tu pas, tu peux me faire confiance
Loving is the way to
Il y a un endroit dont je connais la route,
Help me, help you
Un endroit où tu pourras sentir ta présence
- why must we be so cool, oh so cool, ?
Sentir que tu es seule
Oh, we're such damn fools...
Ecoute-moi
Je sais exactement ce que tu ressens
Car tout tes troubles sont en toi
S'il te plaît rends-toi compte que je commence à en saigner
Aimer est le moyen de m'aider, de t'aider
- Pourquoi devons nous être si relachés, oh si relachés ?
Oh, nous sommes de tels idiots.