No one sits with him, he doesn’t fit in,
[Couplet]
But we feel like we do when we make fun of him,
Personne ne s'assoit à coté de lui, personne ne lui correspond
'Cause you want to belong, do you go along?
Mais on se sent comme lorsque l'on se moque de lui
'Cause his pain is the price paid for you to belong
Parce que tu veux t'intégrer, tu continues ?
It’s not like you hate him or want him to die,
Car cette douleur est le prix à payer pour t'intégrer
But maybe he goes home and thinks suicide,
Ce n'est pas comme si on le détestait ou comme si on voulait qu'il meurt
Or he comes back to school with a gun at his side,
Mais peut-être que lorsqu'il rentre chez lui, il pense au suicide
Any kindness from you might have saved his life...
Ou bien revient à l'école avec un flingue à ses côtés
Heroes are made when you make a choice
Et ta gentillesse lui a peut-etre sauvé la vie
You could be a hero,
Les héros naissent lorsque tu fais un choix
You could be a hero,
Tu pourrais être un héros
You might save a life,
Les héros font ce qui est juste
You could be a hero, you could join the fight,
Tu pourrais être un héros
For what’s right, for what’s right, for what’s right...
Tu pourrais sauver une vie
Tu pourrais être un héros
No one talks to her, she feels so alone,
Te battre toi aussi
She’s in too much pain to survive on her own,
Pour ce qui est juste
The hurt she can’t handle overflows to a knife,
She writes on her arm, wants to give up her life,
[Couplet]
Each day she goes on is a day that she is brave,
Personne ne lui parle, elle se sent si seule
Fighting the lie that giving up is the way,
Elle est trop malheureuse pour survivre seule
Each moment of courage her own life she saves,
La blessure qu'elle ne peut supporter innonde son couteau
When she throws the pills out, a hero is made...
Elle écrit sur son bras, veut abandonner sa vie
Chaque jour qui passe est une preuve de courage
No one talks to him about how he lives,
Elle y parvient en combattant le mensonge qu'elle laisse
He thinks that the choices he makes are just his,
Chaque moment de courage, et c'est sa propre vie qu'elle sauve
Doesn’t know he’s a leader with the way he behaves,
Quand elle jette les pilules, un héros est né
And others will follow the choices he’s made,
He lives on the edge, he’s old enough to decide,
Les héros naissent lorsque tu fais un choix
His brother who wants to be him is just nine,
He can do what he wants because it’s his right,
Tu pourrais être un héros
The choices he makes change a nine-year-old's life...
Les héros font ce qui est juste
Tu pourrais être un héros
Little Mikey-Dee was the one in class
Tu pourrais sauver une vie
Who everyday got brutally harassed
Tu pourrais être un héros
This went on for years
Te battre toi aussi
Till he decided that never again would he shed another tear
Pour ce qui est juste
So he walked through the door
And grabbed the .44 out of his father's dresser drawer
[Couplet]
He said 'I can't take life no more'
Personne ne lui parle à cause de sa façon de vivre
And like that a life can be lost
Il pense que les choix qu'il fait sont justes
But this ain't even about that
Il ne sait pas que sa façon de se conduire en fait un guide
All of us just sat back and watched it happen
Et que d'autres le suivront dans les choix qu'il a fait
Thinking its not our responsibility
Il vit à la limite, il est assez âgé pour décider
To solve a problem that isn't even about me
Son frère qui veut lui ressembler a juste 9 ans
Well this is our problem
Il peut faire ce qu'il veut parce c'est son droit
This is just one of the daily scenarios
Les choix qu'il fait changent une vie à 9 ans
In which we choose to close our eyes
Instead of doing the right thing
Pour ce qui est juste
If we make a choice and be the voice
For those who won't speak up for themselves
Tu pourrais être un héros
How many lives would we saved, changed, rearrange
Les héros font ce qui est juste
It's our time to make a shine
Tu pourrais être un héros
So don't keep walking by cause you don't want to intervene.
Tu pourrais sauver une vie
Cause you just want to exist and never be seen
Tu pourrais être un héros
So lets wake up, change the world
Te battre toi aussi
Our time is now.
Pour ce qui est juste
You could be a hero - (Our time is now) heroes do what’s right
You could be a hero - (Our time is now) you might save a life
You could be a hero - (Our time is now) you could join the fight
For what’s right, for what’s ri-ight