Take my breath away, I don't need it anyway
"Hapiness Machine" est la troisième et dernière chanson du passage "A Dark Road out of Hell" (Un sombre chemin menant hors de l'enfer), sur l'album "Screaming Bloody Murder" de Sum 41.
'Cause I'm fine here in my old forgotten world
Ces trois chansons parlent d'un homme qui désire sortir de la forte dépression dans laquelle il se trouve, en utilisant l'image d'une longue route sur laquelle l'homme marche. Dans "Holy image of lie", il semble tomber dans une folie importante, car il ne sait pas si il est encore vivant ou pas. Il cherche à trouver une solution à son problème et entame cette longue marche pour sortir de sa dépression.
Where I can be myself, left with the hand I'm dealt
Dans "Sick of everyone", l'homme exprime les difficulté qu'il a à continuer son avancée. Il ne supporte plus la présence des autres et est sur le point d'abandonner.
It's hard to get a grip when you're holding onto something
Dans cette dernière partie, il commence à dire dans le premier couplet qu'il abandonne sa route, qu'il préfère rester seul puisque de toute façon il ne parviendra jamais à s'en sortir ("Je vais bien, ici, dans mon propre monde oublié"). Le refrain nous indique que l'homme se pose énormément de question qui demeure sans réponse. Le second couplet nous montre qu'il essaye de trouver un sens à sa vie. La chanson se finit avec plus d'optimisme, car l'homme laisse sous-entendre qu'il est proche de la fin de cette route.
You just let slip away
(La Machine du Bonheur)
All these thoughts stuck in my mind
Emporte mon souffle au loin
Spinning round like endless time
Je n'en ai plus besoin de toute manière,
For once in my life I do wanna feel
Car je vais bien, ici, dans mon propre monde oublié,
Something you call real
Où je peux être moi-même,
I don't think that I've got
Abandonné avec la main que je tendais.
Time for these scars to heal
Il est dur de se ressaisir quand tu tiens à quelque chose.
And the days just go by,
Tu t'enfuis simplement.
Leaving questions in my mind
I guess I'll find the answers
Toutes ces pensées bloquées dans mon esprit,
Some day in another life
Tournent en rond sans jamais s'arrêter.
Pour une fois dans ma vie je ressens
Here with my old friend, the silence in the end
Quelque chose que tu appelles "Réalité".
And it rings so loud that I cannot pretend
Je ne pense pas que j'ai
If I just close my eyes and ask a thousand whys
De temps pour soigner ces cicatrices.
Will it change or stay the same? Will it ever go away?
Et les jours passent,
The question still remains
En me laissant des questions à l'esprit.
J'imagine que je trouverais les réponses
All these thoughts are in my mind
Un autre jour, dans une autre vie.
Spinning around like endless time
For once in my life I do wanna feel
Ici, avec mon vieil ami,
Something you call real
Le silence dans la mort.
I don't think that I've got
Et ça sonne trop fort, mais je ne peux faire semblant.
Time for these scars to heal
Et si je ferme les yeux
And the days just go by,
Et demande des milliers de "Pourquoi ?"
Leaving questions in my mind
Est-ce que ça changera quoi que ce soit ? Est-ce que ça partira toujours ?
I guess I'll find the answers
La question perdure encore.
Toutes ces pensées bloquées dans mon esprit,
Warning signs read desolation
Tournent en rond sans jamais s'arrêter.
On the road of desperation
Pour une fois dans ma vie je ressens
Happiness machines, I'm coming clean
Quelque chose que tu appelles "Réalité".
What can you do for me?
Je ne pense pas que j'ai
De temps pour soigner ces cicatrices.
I do want to feel
Et les jours passent,
Something you call real
En me laissant des questions à l'esprit.
I don't think that I've got
J'imagine que je trouverais les réponses
Time for these scars to heal
Un autre jour, dans une autre vie.
Leaving questions in my mind
Des panneaux de sécurité, où on peut lire la misère,
I guess I'll find the answers
Sur la route du désespoir
Some day in another life
Machines du Bonheur, je viens cracher le morceau
Que pouvez-vous faire pour moi ?
Toutes ces pensées bloquées dans mon esprit,
So here now I stand at the end
Tournent en rond sans jamais s'arrêter.
Of a dark road out of hell
Pour une fois dans ma vie je ressens
It's not so hard as I depart
Quelque chose que tu appelles "Réalité".
What a way to become a man
Je ne pense pas que j'ai
De temps pour soigner ces cicatrices.
En me laissant des questions à l'esprit.
J'imagine que je trouverais les réponses
Un autre jour, dans une autre vie.
Maintenant, ici, j'endure la fin
D'un sombre chemin menant hors de l'enfer
Ce n'est pas aussi difficile que quand je suis parti
Quelle route pour devenir un homme !