I'm heading for the end
Je me dirige vers la fin. Au top de l'emmerdement je ne veux pas entendre ça.
On top of this bullshit I don't want to hear it.
J'ai encore trouvé mon chemin. C'est dure à expliquer cela je le sais et je déteste ça.
I found my way again.
Je ne pense pas que cela puisse être réal. Je trouve si difficilement.
It's hard to explain it I know that I hate it.
Je tombe en morceaux. Tellement plus que pour ce que nous avons dit.
I don't feel this could be real.
Tellement plus que pour ce que nous avons dit.
I'm falling apart
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
So much so much for what for what we said.
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
No matter what I say,
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
It's never gonna break you,
Cette fausse réalité. Je ne peux pas fabriquer le temps que tu prends.
It's never gonna make you fall.
C'est mon pire ennemi, je suis en mission pour enlever mon penchant.
No matter what I say,
Tellement malade de ces pensées vides. Ça a bien débordé, je suis interdit d'exploser.
You turn your back away.
Tellement plus que ce que nous avons dit.
It's never gonna break you,
It's never gonna make you fall.
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
This fake reality
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
I never can make up the time that you take up.
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
I'm on a mission to feed my addiction,
D'une façon ou d'une autre entre les lignes c'est clairs.
So sick of thoughts so empty.
Enfermé et enchaîné au miroir.
It's well overflowed
D'une façon ou d'une autre entre les lignes c'est clairs.
I'm bound to explode,
Enfermé ça a pris une part de moi.
So much so much for what for what we said.
Je me dirige vers la fin. Au top de l'emmerdement je ne veux pas entendre ça.
No matter what I say,
J'ai encore trouvé mon chemin. C'est dure à expliquer cela je le sais et je déteste ça.
You turn your back away.
Je ne pense pas que cela puisse être réal. Je trouve si difficilement.
It's never gonna break you,
Je tombe en morceaux. Tellement plus que pour ce que nous avons dit.
It's never gonna make you fall.
No matter what I say,
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
You turn your back away.
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
It's never gonna break you,
Pas d'importance ce que je dit, tu nous tournes le dos
It's never gonna make you fall.
Ça ne pourra jamais t'arrêter, ça ne te ferra jamais tomber.
Somehow between the lines it's clearer
Locked down and chained up to the mirror.
Somehow between the lines it's clearer
Locked down it takes apart of me.
It's hard to explain it I know that I hate it
I don't feel this could be real.
So much so much for what for what we said.
It's never gonna break you,
It's never gonna make you fall.
It's never gonna break you,
It's never gonna make you fall.