Seven hours since you went away
Sept heures depuis que tu es parti
Eleven coffees, Rickki Lake on play
Onze cafés
But late at night when I'm feeling blue
Ricki Lake dans le lecteur CD
I'd sell my ass before I think of you
Mais tard dans la nuit
Seven hours since you closed the door
Je vendrais mon cul avant de penser à toi
Started a diet, got a manicure
Erased your number from my telephone
Sept heures depuis que tu as fermé la porte
And if you call me I won't be at home
J'ai commencé un régime, je me suis fait une manucure
J'ai effacé ton numéro de mon téléphone
He said...
Et si tu m'appelles je ne serai pas à la maison
For the guy
Pourquoi pleures-tu ?
Say goodbye
Pourquoi pleures-tu ?
I said ok, 'cos...
Pour ce mec ?
Ooh, won't you miss me like a hole in the head
J'ai dis d'accord
And ooh, bet you never thought I'd get out of bed
Ooh mec est-ce que je te manque comme un trou dans la tête ?
Because of you boy,
Car moi oui mec
Such a fool boy
Et c'est cool mec et
Ooh je parie que tu n'as jamais pensé que je sortirais de mon lit
Eleven hours on a brand new day
A cause de toi mec
I'm getting ready to go out and play
Tu n'es qu'un idiot mec
It's late at night, I'm caught in a groove
I'd kiss my ass before I'm feeling blue
Onze heures en ce tout nouveau jour
Je suis en train de me préparer pour sortir et m'amuser
Seven hours, what you calling for?
C'est tard la nuit
A bunch of flowers and I slam the door
Je suis prise dans le groove
You're in my face, sorry what's your name?
J'embrasserai mon cul avant de me sentir triste
Takes more than begging to reverse my brain
'cos...
Sept heures qu'es-tu en train de demander
Ooh, won't you miss me like a hole in the head
Et je claquerai la porte
Because I do boy,
Tu es sur mon visage
And it's cool boy
Désolé, quel est ton nom ?
And ooh, bet you never thought I'd get out of bed
Il m'en faut plus pour me solliciter
Because of you boy,
Et pour retourner mon cerveau
J'en ai fini avec ça, terminé avec ça
I'm through with it
Je ne l'ai pas
Not having it
Je ne ressens pas ça, je ne peux conclure j'abandonne
Crazy sh*t
Plus jamais, plus jamais
Not feeling this
J'en ai fini avec ça
Can't deal, I quit
Je ne l'ai pas
No more, No more
Cette folle merde
I'm through with it
Je ne peux m'occuper de ça
Not having it
Plus jamais de ça
This crazy sh*t
Plus jamais, plus jamais
Can't deal with it
Je détache le chignon
No more, I quit
Un tout nouveau jour vient seulement de commencer
No more, no more
Seulement parce que tu m'as fais partir ooh
Ca ne veut pas dire que je te tolérerai
Breaking off the ...
N'aie pas le culot de rebrousser chemin
A brand new day has just begun
Ne vois-tu pas que je n'endurerai pas ça
Just because you made me go "ooh"
Je ne pleure pas, pas pour toi
Doesn't mean I'll put up with you
Je pensais que c'était mieux pour ta tête
Don't you dare come back
Je te l'ai dit
Can't u see I wont take that?
Better fill your head up like I told you
Ooh, won't you miss me like a hole in the head
And ooh, bet you never thought I'd get out of bed
Such a fool boy (such a fool)
Ooh, won't you miss me like a hole in the head
And it's cool boy (yeah it's cool)
And ooh, bet you never thought I'd get out of bed
Because of you boy, (I do boy)
Such a fool boy (such a fool)