Golden rod and the 4-H stone
Du solidage et un caillou du 4-H (2)
The things I brought you
Les choses que je t'ai apportées
When I found out you had cancer of the bone
Quand j'ai appris que tu avais un cancer des os
Your father cried on the telephone
And he drove his car to the navy yard
Ton père a pleuré au téléphone
Just to prove that he was sorry
Et il a amené sa voiture à l'arsenal maritime
In the morning through the window shade
Juste pour montrer qu'il était désolé
When the light pressed up against your shoulder blade
I could see what you were reading
Au matin, à travers le store
Oh, the glory that the Lord has made
Quand la lumière s'est glissée contre ton épaule
And the complications you could do without
J'ai pu voir ce que tu lisais
When I kissed you on the mouth
Tuesday night at the Bible study
Oh la gloire que le seigneur a accomplie
We lift our hands and pray over your body
Et les complications dont tu aurais pu te passer
But nothing ever happens
Quand je t'ai embrassée sur la bouche
I remember at Michael's house
In the living room when you kissed my neck
Le mardi soir, au catéchisme
And I almost touched your blouse
Nos levons nos mains et prions pour ton corps
In the morning at the top of the stairs
Mais il ne se passe jamais rien
When your father found out what we did that night
And you told me you were scared
Je me souviens, chez Michael
Oh, the glory when you ran outside
Dans le salon quand tu as embrassé mon cou
With your shirt tucked in and your shoes untied
Et j'ai presque touché ton corsage
And you told me not to follow you
Sunday night when I cleaned the house
Au matin, en haut des escaliers
I find the card where you wrote it out
Quand ton père a compris ce qu'on a fait cette nuit
With the pictures of your mother
Et tu m'as dit que tu avais peur
On the floor at the great divide
With my shirt tucked in and my shoes untied
Oh la gloire, quand tu as couru dehors
I am crying in the bathroom
Avec ta chemise rentrée dans ton pantalon et les les lacets de tes chaussures défaits
In the morning when you finally go
Et tu m'as dit de ne pas te suivre
And the nurse runs in with her head hung low
And the cardinal hits the window
Dimanche soir quand j'ai fait le ménage
In the morning in the winter shade
J'ai trouvé la carte à l'endroit où tu l'avais écrite
On the first of March on the holiday
Avec les photos de ta mère
I thought I saw you breathing
Oh, the glory that the Lord has made
Sur le sol, entre la vie et la mort
And the complications when I see his face
Avec ma chemise rentrée dans mon pantalon et les lacets de mes chaussures défaits
In the morning in the window
Je pleure dans la salle de bains
Oh, the glory when he took our place
But he took my shoulders and he shook my face
Au matin, quand tu as fini par t'en aller
And he takes and he takes and he takes
Et l'infirmière entre en courant avec la tête baissée
Et le cardinal se cogne contre la fenêtre
Au matin, dans la pénombre de l'hiver
Le premier mars, le jour férié
J'ai cru te voir respirer
Oh la gloire que le seigneur a accomplie
Et les complications quand je vois son visage
Oh la gloire quand il a pris notre place
Mais il m'a pris par les épaules et m'a secoué le visage
Et il prend et il prend et il prend
(1) Casimir Pulaski Day est le nom d'un jour férié célébré dans l'Etat de l'Illinois le premier lundi de mars en l'honneur de Casimir Pulaski, officier de la Cavalerie pendant la Guerre d'Indépendance.
(2) Le 4-H est une organisation américaine pour la jeunesse ayant pour objectif l'épanouissement et le développement du potentiel des adolescents. Je n'ai pas trouvé ce que désignait le "4-H stone" (caillou du 4-H).