I know we got some history
Je sais que nous avons eu une certaine histoire
We got some issues that we need to solve
Nous avons eu quelques problèmes que nous devons résoudre
But is it really such a mystery?
Mais est-ce vraiment un tel mystère ?
It's just the way that the world evolves
C'est juste la manière dont le monde évolue
Let me ask your forgiveness baby
Laisse moi demander ta rémission bébé
My heart is ever full of sorrow
Mon coeur n'est jamais plein de douleur
We got to move into the future maybe
Peut être devons nous entrer dans l'avenir
And think about a new tomorrow
Et penser à un nouveau lendemain
She said you know I used to love you baby
[Refrain]
But you're thinking way too fast
Elle disait que tu savais que j'avais l'habitude de t'aimer bébé
So forget about the future
Mais tu trouvais la manière trop rapide
And let's get on with the past
Oublie ainsi le futur
Et laisse-nous oublier le passé
So they called a 'nited nations summit
To negotiate for peace on earth
Ainsi ils ont appelé le sommet des nations unies
And it may be idealistic baby
A négocier pour la paix sur terre
But I know what peace of mind is worth
Et ça peut être idéaliste bébé
Everybody aired their grievances
Mais je sais que la paix intérieure est importante
And they threw away the suture
Tout le monde a accepté leurs réclamations
They opened up all the wounds of the past
Et ils ont jeté la suture
As they failed to find their way to the future
Ils ont ouvert toutes les blessures du passé
Comme ils n'ont pas trouvé leur chemin vers le futur
They said we'd better check the weather chart
Before we tie our colors to this mast
Ils ont dit que nous devions améliorer le contrôle du diagramme
It's just too hard thinking about the future baby
Avant d'attacher nos couleurs à ce mât
So let's just get on with the past
Il est dur de penser au futur, bébé
Alors laisse-nous oublier le passé
She said we'd better check the horoscope honey
Just in case this feeling wasn't meant to last
[Refrain]
It's just too hard thinking about the future
So let's just get on with the past
Combien de fois m'as-tu entendu dire
Que j'étais aussi défectueux que n'importe quel être humain ?
How many times you ever hear me say
Il doit simplement y avoir un autre chemin
I'm as flawed as any other human being?
Et une nouvelle manière de voir
There simply has to be a different way
Sommes-nous condamnés par toute notre histoire ?
And a whole new way of seeing
Notre amour est-il vraiment au-delà de la réparation ?
Are we doomed by all our history?
Il est près de minuit bébé
Is our love really beyond repair?
Et nous n'avons pas le temps d'éviter
It's getting close to midnight baby
And we ain't got time to spare
Juste quand je pense que je suis à la maison au sec
Et qu'elle renonce à la bataille
Just when I think I'm home and dry
Il y a un optimisme indubitable
And she's given up the fight
Dans la musique romantique et à la lueur des chandelles
There's an unmistakable optimism
Il y a ce parfum prolongé
In romantic music and candlelight
Le plus seul des fantômes du passé
There's this lingering perfume
Elle dit : "attends une minute bébé"
The merest ghost of the past
Tu bouges trop vite
She says wait a minute baby
Nous ferions mieux d'améliorer le contrôle du diagramme
You're moving way too fast
Avant de soulever ce mât
Wec1
Nous consulterions notre horoscope
Au cas où ce sentiment ne serait pas signifié au bout
Et laisse-nous oublier le passé