A week's too long not to ring
Une semaine, ça fait trop long pour ne pas appeler
Re colours her hair and waits for him
Elle refait une couleur pour ses cheveux
No cat against dog, just head over heals
Et elle l'attend
Sex twice a date, best time in years
Elle n'échangerait pas un chat contre un chien
L'amour la rend simplement sens dessus dessous
Oh no why hasn't he phoned
Elle fait l'amour deux fois par rencart au meilleur de l'année
She has to wait until he's on his own
Lying and denying
Oh non pourquoi n'a-t-il pas appelé
So nobody knows
Elle doit attendre qu'il soit seul
I'll tell her this week
Mentant et démentant
Is what he tells her
Pour que personne ne sache
To keep her on loan
"Je lui dirai cette semaine"
He'll buy her one day
C'est ce qu'il lui dit
Sex drives, oral highs
Il l'achètera un jour
Cream cakes, coffee dates
Envies de sexe, euphories buccales
Floral gifts goodbye
Épouses trompées, espions
Passed away for the day
Gâteaux à la crème, rencarts pour un café
Had a change of kind
Des fleurs en cadeau, adieu
Sex changes too mundane
Il a disparu pour la journée
For the average mind
A changé de style
Les échanges sexuels deviennent trop banals pour la moyenne des gens
Where he is or where he's been
Oh non elle ne peut simplement pas savoir
Looked prim and straight
Où il est actuellement ou bien où il était auparavant
Like she's always been
Elle garde une allure impeccable
All that she saved for
Comme toujours
Went missing again
Tout ce qu'elle a pu sauver
Looks like the words got around
Il se peut qu'elle ait tort
They found a body in the lake
On dirait que la nouvelle se répand
Maybe it wasn't really his name
On a repêché un corps dans le lac
Same colour, same weight
Mais peut-être que ce n'était pas vraiment son nom
Ssame size feet
Même couleur de peau, même poids
It's the not knowing that kills you
Même pointure
C'est le fait de ne pas savoir qui te tue
Oh no the clocks stopped slow
Every time you're on your own
Oh non le temps s'arrête lentement
Ya hide from the spies so nobody knows
A chaque fois que tu es seule
Scratch through the pages of the lazy days news for a clue
Tu te caches des espions pour que personne ne sache
Still looking for you
Tu feuillettes les pages des journaux des jours oisifs
A la recherche d'un indice
Toujours à la recherche de toi-même