San francisco bay
La baie de San Fransisco, aprés l'embarcadère 39,
Past pier thirty nine
C'était le début de l'aprés midi mais je ne me souviens plus de l'heure
Early p.m.
On est monté dans le taxi qui attendait, il s'est arrêté au feu rouge,
Cant remember what time
Je n'étais pas sûr de l'adresse, mais il a tourné au bon endroit.
Stopped at the red light
Ca a démarré trés vite venir ici c'est l'enfer
Address, unsure of
Furent ses premiers mots, alors nous lui avons demandé ce qu'il voulait dire
But it turned out just right
Il répondit d'où venez vous ? alors nous le lui avons dit
Quand vous prenez des vacances, est ce vraiment ça que vous voulez ?
Coming here is hell
Alors passez une bonne journée,
Thats his first words
Passez une bonne journée.
He said where ya from?
Se prélasser toute la journée, toujours en quéte d'un coup a boire
We told him our lot
Vous même et les touristes, oui, c'est bien ce que je déteste
When ya take a holiday
Il dit Nous faisons fausse route, on est tous de la même trampe,
Is this what you want?
On s'habille de la meme façon, seul notre accent change
So have a nice day
Alors passez une bonne journée,
Have a nice day
Passez une bonne journée.
Lie around all day
Nager dans l'océan, ça sera mon repas,
Have a drink to chase
Je naviguerai toute la journée, et tuerai les poissons panés
Yourself and tourists, yeah
Tout ca ce n'est que du chiqué, il n'y a plus d'artistes,
Thats what I hate
Tu es juste dedans maintenant pour en faire toujours plus, plus, plus
Weve all become the same
Alors passez une bonne journée,
We dress the same ways
Passez une bonne journée.
Only our accents change
Passez une bonne journée.
Passez une bonne journée.