I was born and raised by the sea, shy yet proud,
Je suis né et élevé par la mer, crantif, déjà fier,
Learned to stay away from the crowd
J'ai appris à rester loin de la foule
In my home, my lighthouse...
Dans ma maison, mon phare.
101 steps down, round and round
101 pas vers le bas, tournant en rond
New Years Eve, one night in the town
La veille du Jour de l'An, une nuit dans le village
Can change one life into eternity...
Peut changer une vie pour l'éternité.
All I could see, her eyes,
Tout ce que je pouvais voir, ses yeux,
We got caught in the moment, all of the night
Nous avons été pris dans le moment, toute la nuit
Taken beyond all lines,
Pris au-delà les limites
In silence leaving 'em all behind
En silence, les laissant tous derrière
She had found the sails, for the following night
Elle avait trouvé les voiles, pour la nuit prochaine
The town, for her, was getting way too small
La ville, pour elle, devenait trop petite
She promised to be mine
Elle promis d'être mienne
Forever... for that one night...
Pour toujours,. pour cette seule nuit.
Moments, passion, small defeats
Moments, passion, petites défaites
Concealed emotions, found in me
Des émotions cachées, trouvées en moi
"You gave life to a brand new me..."
"Tu as donné vie à un nouveau moi. "
Crossing the wintry fields,
Traversant les champs hivernaux,
The first hour of morning light
La première heure de la lumière de jour
Warmed by the flame inside,
Réchauffé par la flamme à l'intérieur
The lasting memory of the ending night
Les mémoires durables de la fin de la nuit
I never had a chance to stop what hit me...
Je n'ai jamais eu une chance d'arrêter ce qui me frappait.
What broke my bones and mauled me...
Ce qui brisait mes os et m'estropiait.
After hours of deep, unwilling sleep... in a cold shelter
Après des heures de profond sommeil non désiré.
Fell back in the dark, and the hours of the day passed...
Dans un abris froid, retombant dans le noir,
Et les heures du jour ont passé.
A nightmare awakes me, blinking light!
There's no guide, blind ships in the night
Un cauchemar m'éveilla, lumière clignotante !
Oh blood red moon, eat away the night
Il n'y a pas de guide, un navire aveugle dans la nuit
Oh lune rouge sang, dissout la nuit
Darkness covers my lonely soul,
No one to feed the dying light...
La noiceur recouvre mon âme solitaire,
Personne pour nourir la lumière mourante.
Good morn', oh dreadful day,
I prayed the moon had lit the sea instead of me...
Bonjour, oh terrible jour,
For the sails of night,
J'ai prié la lune pour qu'elle allume la mer au lieu de moi.
"Please tell me everything's alright..."
Pour la navigation de nuit,
"S'il vous plaît, dis moi que tout va bien. "
My voice in the room broke the silence,
Everybody killed me with their eyes...
Ma voix dans la pièce brisa le silence,
What I was to hear made the people cry,
Tout le monde me tua avec leurs yeux.
Impossible for me to keep the tears inside
Ce que j'avais à entendre fit pleurer les gens,
Impossible pour moi de garder les larmes en dedans
"All on the board White Pearl I have died,
Coastal reef have tolled their lives
"Tous à bord de la Perle Blanche sont morts,
And you are the light of the night..."
Les récifs côtiers ont pris leurs vies
Et vous êtes la lumière de la nuit. "
One thing, I remember, before I fell on the ground...
Although I never saw the face,
Une chose que je me souviens, avant d'être tombé sur le sol.
A name was inked in his arm...
Bien que je n'ai jamais vu son visage,
Un nom était gravé dans son bras.
Love can be like poetry of demons, or maybe
God loves complex irony?
L'amour peut être comme une poésie de démons,
The family name stated I had seen before...
Ou peut-être que Dieu aime la complexe ironie ?
Written on her front door...
Le nom de famille inscris que j'ai vu avant.
Écris sur sa porte avant.
"Silence in the courthouse!"
A presence in the room, we both could feel
"Silence dans la court ! "
The father of her unborn child and me
Une présence dans la pièce, que nous pouvions sentir les deux
Le père de son enfant qui n'était jamais né et moi
All on the board White Pearl I have died,
Coastal reef have tolled their lives
Tous à bord de la Perle Blanche sont morts,
While I was the guide light...
Les récifs côtiers ont pris leurs vies
Back in my tower, run, run, run
Pendant que j'étais la lumière qui les guidait.
Light is out, I hope to see
De retour dans ma tour, courant, courant, courant
Black oceans beneath rise and swallow me
La lumière est éteinte, j'espère voir
Les océans sombres en bas se lever et m'avaler
One step will take me back inside, another sees my end
No one can love a man who guarded the light
Un pas me ramènera à l'intérieur, un autre voit ma fin
That died one faithful night, so many lives...
Personne ne peut aimer un homme qui garde la lumière
Flaming eyes I must confront before I'm truly stated free
Qui meurt une nuit, tant de vies.
Des yeux flambants que je dois confronter avant d'être vraiment libre
Defining innocence is hell, after all that has past...
Building new walls inside my eternal night...
Définir l'innoncence est un enfer, après que tout ceci se soit passé.
Although they took my heart and dried me up
Construisant de nouveaux murs dans ma nuit éternelle
Sometimes I still bleed...
Bien qu'ils aient pris mon coeur et m'ont asséché
Parfois je saigne encore.
The light will show me a way on the grisly reefs
Montre-moi le chemin
Too many dead ends I see
La lumière me montrera un chemin sur les effroyables récifs
No soul can save me
J'ai vu trop d'impasses
The respect I lost, the measure of a man...
Aucune âme ne peut me sauver
Le respect que j'ai perdu, l'estime d'un homme.
1000 steps down, round and round
One night at the town and I'm hell bound
10 000 pas vers le bas, tournant en rond
Black oceans beneath come and swallow me
Une nuit à la ville et je suis limité
All on the board White Pearl had died,
Les océans sombres en bas viennent et m'avalent
Coastal reef come toll my life
Tous à bord de la Perle Blanche sont morts
Black oceans beneath come and swallow me
Les récifs côtiers viennent prendre ma vie
Les océans sombres en bas viennent et m'avalent
My little tower, seal my fate
Help me pay back, end their hate
Ma petite tour, scellant mon destin
Black oceans beneath come and swallow me
Aidez-moi à payer, arrêtez leur haine
One direction, down, down, down
Océans sombres en bas, venez m'avaler
Pitch black night for my old town
Une direction, le bas, le bas, le bas
Black oceans beneath shall now swallow me
Une nuit très noire pour mon ancien village
Les océans sombres en bas devraient m'avaler maintenant
I hereby, the midnight one
To be turned to the corruption
[Parlé]
Looking for a resurrection of her body
Je déclare par la présente, à minuit et une
When the sea shall give up again
D'être attiré par la corruption
And the life of the road to come through our Lord
Cherchant à ressusciter son corps
Amen
Quand la mer abandonnera encore une fois
Et la vie de la route pour venir vers notre Seigneur