"These are my final lines,
"Ces lignes sont mes dernières,
I've lived all my nine lives,
J'ai vécu mes neuf vies,
My nights are over, cannot feel your heart anymore"
Mes nuits sont terminées, je ne peux plus ressentir ton coeur"
I lived only trough you,
Je n'ai vécu qu'au travers de toi,
My scar, my heart, my truth,
Mes cicatrices, mon coeur, ma vérité,
I do not want to die,
Je n'ai pas envi de mourir,
But no more can I love you ! ! !
Mais je ne peux t'aimer non plus ! ! !
How hard it is to understand
Est-ce si difficile de comprendre
My wish to die hand in hand ?
Mon désir de mourir main dans la main ?
This night's like a dream
Cette nuit est comme un rêve
You will be the last thing I will see
Tu seras la dernière chose que je verrai
I hold your hand, close my eyes all I love finally dies
Je tiens ta main, ferme mes yeux, tout ce que j'aime fini par mourir
Drank the poison most foul with you...
J'ai bu le poison comme un fou avec toi
But why do you smile ?
Mais pourquoi souris-tu ?. ne souris pas
... Don't smile
Tu devais mourir avec moi, alors, Juliette
Don't you smile
S'il te plait, ne souris pas
You were supposed to wither away with me, so, Juliette
Je suis paralysé et tu vis toujours.
I'm paralysed and you are still alive.
La n'est qu'un long jeu triste
Des âmes sans vie, évitant la honte
Life is but a long, sad game
Deux signes morts sont tout ce dont nous avons besoin
Lifeless souls, avoiding shame
Pour paver le chemin de la mémoire embobinée
Two dead swans is all we need
To pave the winding memory lane.
Aucun bonjour, aucun mauvais au revoir
Se lamentant dans la distance, pleurant silencieusement
No hellos, no bad goodbyes
Tu peux vivre avec ma douleur,
Wailing, distant, silent cries
C'est la tienne que tu ne peux supporter ?
You can live with my pain,
It's your own you cannot take ?
Tu as joué le jeu et perdu,
Je me demande comment tu peux,
You played the game and lost,
Tenir les cartes pour un homme mort
Hold the cards for a dead man
La lumière et la clarté
Accueillent le changement pour la vie dans les ténèbres
The light and the clarity
L'océan de ma sainteté.
Welcome change for the life in the darkness,
Sea of my sanity...
Perdu dans la vanité.
Tout ce que j'ai toujours voulu; me perdre avec toi,
Lost in the vanity...
Mon fardeau, la haine
All I ever wanted; to be lost in you,
My burden, the hatred...
Ma propre réalité.
My own reality...
La vérité finale se dévoile. Ta réalité.
Mirrors and smoke
Miroirs et espoirs,
The final truth unfolds
Où tu aura besoin de moi.
... Your reality...
Ils ne nous retrouveront plus jamais une fois que notre trace sera froide
Mirrors my hopes,
Ils ne nous retrouveront plus jamais une fois que notre trace sera froide
Where you will need me...
Je suis une âme sans repos, je serai le meilleur fantôme
Toutes les choses bonnes se terminent dans une
They never find us again once the trail has gone cold
They never find us again once the trail has gone cold
Minute de silence !
I'm a restless soul, I'll make the best ghost
- Je rentre dans le rang
All things good end into a...
Une minute de silence
- Pour affronter ma propre capitulation
Minute of silence !
Une minute de silence
- I get myself in line
- Ce n'est pas ce pourquoi j'ai signé
One minute of silence
Une minute de silence
- To face my own demise
- Dégoûtante putain, visage à deux faces
- This is not what I signed for...
Je m'assois avec quelqu'un dans le noir
One minute of silence
J'ai tellement peur de constater que c'est encore moi
- You double-crossing, filthy whore...
Tu a eu un changement dans ton coeur,
Maintenant nous nous faisons tous blesser.
I sit with someone in the dark
I'm so afraid to see it's me again...
Mesdames et messieurs,
You had a change of heart,
Bienvenue dans ma vie à nouveau
Now we're all getting hurt...
Marche avec moi, chaque courbe, chaque coudée
Cette promenade qui semble arriver à sa fin
Welcome to my life again
Tu sais ce que tu signifie pour moi,
Walk with me, every curve, every bend
Tu a vidée la pièce dans ta vie que j'avais payé pour toi
This promenade that seems to come to an end
Quand j'ai perdu ma sainteté
J'ai fait des erreurs, maintenant je suis ici pour les réparer
You know what you meant to me,
Emptied the room in your life that I paid for
Il est trop tard pour regretter quoique ce soit ce soir
When I lost my sanity
Après ce qui est apparu à la lumière. Tu t'es joué de moi comme d'un fou, durant tout ce temps ?
I made a mess I am now here to clean
L'histoire pourra se répéter quand que je serai parti
Un autre souffle, le jour se couchera bientôt
It is too late to regret anything tonight
After what has come to light
Est-ce donc si difficile de comprendre
... You have played me for a fool, for all this time ?
Mon désir de mourir main dans la main ?
The story may rewrite itself after I'm gone
Ces blessures restent ouvertes toute la nuit
One more breath, the day will dawn
Tu seras la dernière chose que je verrai
How hard it is to understand
Je ne vivais qu'au travers de toi
My wish to die hand in hand ?
Mes cicatrices, mon coeur, ma vérité,
These wounds stay open all night long,
Mon unique raison de mourir
Car
You are the last thing I will see...
Il n'y a pas de vie sans toi
I lived only by you,
Ces lignes sont mes dernières, J'ai utilisé chacune de mes neuf vies
My scar, my heart, my truth,
Ma vie est terminée, je ne peux plus sentir ton coeur
My sole reason to die... for
There's no life without you
Je ne vivais qu'au travers de toi,
Mes cicatrices, mon coeur, ma vérité,
These are my final lines, I've used all my nine lives,
N'ai aucune raison de vivre,
My life is over, cannot feel your heart anymore
Je ne peux plus sentir l'amour désormais.
I lived only by you,
Ceci est. la fin. pourquoi. ?
My scar, my heart, my truth,
Tu ferme mes yeux.
I can't feel the love anymore...
This is... the end... Why... ?
You're closing my eyes...