"In the days when lands were few,
"Du temps où les terres étaient rares,
And man sometimes had no chance
L'homme parfois n'avait d'autre choix
But sell his soul to his landlord to make a living...
Que de vendre son âme à son seigneur pour gagner sa vie …
In far and away country, they gave acres of land away for free,
Dans un pays lointain, ils distribuaient des hectares de terre
To all able to claim it...
Gratuitement, chacun pouvant s’en réclamer…
Ships sailed across the great seas,
Des navires traversèrent les mers immenses,
Fortunes were made and dreams shattered...
De bonnes fortunes étaient constituées et des rêves brisés …
Sometimes couples were torn apart,
Parfois des couples étaient séparés,
For all they could afford...was one ticket."
Car tout ce à quoi ils pouvaient prétendre…était un seul ticket."
Leaving my life behind
Laissant ma vie derrière
My young love and the unborn
Mon amour et l'enfant à naître
Only have a lock of her hair...
Gardant seulement une mèche de ses cheveux …
And burning love inside
Et brûlant d'amour en moi
After forty work-filled days and sleepless nights,
Après quarante jours de travail et de nuits sans sommeil,
The sails are lit by the lights of Boston
Les voiles sont éclairées par les lumières de Boston
...and here we go...
… et nous y sommes …
Off the ship! Towards the adventure,
Laissons ce navire pour faire face à l’aventure,
The one to define our lives.
Celle qui construira nos vies.
Daily grind and a tiny room.
Boulot quotidien et petit logement.
"I got here safe, Love.
"Je suis arrivé sauf, mon Amour.
I have an address, until spring,
J'ai une adresse, jusqu'au printemps,
Then I shall race for the land,
Ensuite je devrais courir pour la terre…
Hope to hear from you soon..."
J’espère avoir de tes nouvelles bientôt"
Her letter reads...
Et sa lettre disait…
"Please let me know everything's alright
"S'il te plait fais moi savoir que tout va bien
Thinking about you, 'though you're out of sight
Je pense à toi, bien que tu ne sois pas là
Every night, when I'm turning in, my tears find me.
Chaque nuit, quand je vais me coucher, les larmes me viennent.
Please hurry, dear, come back and rescue me..."
S'il te plait fais vite, mon cœur, reviens et sauve moi. "
"Now that I have made the dollars we need for the dream.
"Maintenant que j'ai réuni les dollars dont nous avons besoin pour notre rêve.
The best horse I've ever seen,
Le meilleur cheval que j'ai jamais vu,
A carriage and everything I need...
Un chariot et tout ce qu'il me faut …,
I will make my way to the great unknown
Je vais tracer mon chemin vers le grand inconnu
Every moment I wish you were here with me now...
A chaque moment j'aimerai que tu sois là avec moi maintenant. …"
"Please let me know everything's alright
"S'il te plait fais moi savoir que tout va bien
Thinking about you, 'though you're out of sight
Je pense à toi, bien que tu ne sois pas là
Every night, when I'm turning in, my tears find me.
Chaque nuit, quand je vais me coucher, les larmes me viennent.
Please hurry, dear, come back and rescue me..."
S'il te plait fais vite, mon cœur, reviens et sauve moi. "
"No, I'm not a stranger, among the people in here...
"Pourtant, je ne suis pas un étranger, parmi tout ces hommes……
Yet I have never felt so alone...
Toutefois je ne me suis jamais senti aussi seul …
At high noon the sound will boom,
Au zénith le son va retentir,
And I will start racing for the
Et je vais commencer à courir pour
Land we can call home."
La terre qu'on peut appeler notre chez nous."
"I stuck my...
"J'ai planté mon …
Flag in the ground, screaming 'n shouting,
Drapeau dans le sol, criant et hurlant,
I've never felt so proud, Love!
Je ne me suis jamais senti aussi fier, mon Amour !
We are free from eternal serfdom!
Nous sommes libre du servage éternel!,
I'm gonna bring you home, my light!"
Je vais te ramener à la maison, ma lumière!"
"nine, eight, seven, six, counting the days. SOLO!"
"neuf, huit, sept, six, comptant les jours. SOLO!"
"five, four, three, two, together forever! SOLO!"
"cinq, quatre, trois, deux, ensemble à jamais! SOLO!"
I made my way into the great unknown
J'ai tracé mon chemin dans le grand inconnu
Land by the river, and a new built home.
Une terre près de la rivière et une maison nouvellement construite
I am the land and the land is me
Je suis la terre et la terre est mienne
Freedom is everything and we are free
La liberté est tout et nous sommes libres
I made my way into the great unknown
J'ai tracé mon chemin dans le grand inconnu
Land by the river, and a new built home.
Une terre près de la rivière et une maison nouvellement construite
Every night, when I'm looking at the full moon rising
Chaque nuit, quand je regarde la pleine lune s’élever
I hold you and know that we are free...
Je te serre dans mes bras et sais que nous sommes libres.