For every child there dawns the day,
Pour chaque enfant ici-bas, c'est l'aube du jour,
They wonder from where they come
Ils se demandent d'où ils viennent
Why is the sky so pink tonight?
Pourquoi le ciel est-il si rose ce soir?
How fast do clouds fly by?
À quelle vitesse volent les nuages?
And so you come up with stories you tell,
Eyes are open wide
Et ainsi vous venez avec des histoires que vous racontez,
When you tell them about the sky
Les yeux sont grands ouverts
All that beneath resides
Lorsque vous leur parler du ciel
There is a factory clouds are made in
Tout ce qui dessous réside
They make 'em big and blue
The factory eats you,
Il y a une fabrique où les nuages sont faits
It swallows you whole
Ils les font gros et bleus
It fills you with conceit
La fabrique te mange,
And never lets you leave
Elle t'avale tout entier
If you ever dream at the end of the day
Elle te remplit d'orgueil
That you're gonna live as a free man.
Et ne te laisse jamais partir
There's no hook, no sinker, no line
Si jamais tu rêves en fin de la journée
And you will never leave the cloud factory
Que tu vas vivre comme un homme libre.
If you join the same brigade,
Il n'y a pas d'hameçon, ni de plomb, ni de ligne
I did when I was young
Et tu ne quitteras jamais la fabrique de nuage
You will never see beyond
The skyline of this town
Si tu rejoins la même brigade
Take my word, my son, and run!
Je l'ai fait quand j'étais jeune
While your dreams fly free!
Tu ne verras jamais au-delà
Have them write my story down
De la ligne d'horizon de cette ville
Like silence breaking sound!
There is a factory clouds are made in
Prends ma parole, mon fils, et cours!
They make 'em big and blue
Alors que tes rêves volent libres!
The factory eats you,
Demande-leur d'écrire mon histoire
It swallows you whole
Comme le silence brisant le son!
It fills you with conceit
And never lets you leave
Il y a une fabrique où les nuages sont faits
If you ever dream at the end of the day
Ils les font gros et bleus
That you're gonna live as a free man.
La fabrique te mange,
There's no hook, no sinker, no line
Elle t'avale tout entier
And you will never leave the cloud factory
Elle te remplit d'orgueil
It's sad if you never leave
Et ne te laisse jamais partir
You believe what you see
Si jamais tu rêves en fin de la journée
And you follow the lead (woo ooh)
Que tu vas vivre comme un homme libre.
But the eyes they deceive
Il n'y a pas d'hameçon, ni de plomb, ni de ligne
There is nothing to see
Et tu ne quitteras jamais la fabrique de nuage
Ooh ooh!
C'est triste si tu ne pars jamais
But hey!
Et tu suis le fil
Isn't it fun at the end of the day
Mais les yeux ils trompent
When everyone looks like me!
Il n'y a rien à voir
Swallowing pints of stale alcohol
En dehors des rêves de la fabrique de nuage
Having dreams where I would be without the factory!
Mais hé!
If you ever dream, at the end of the day
N'est-ce pas amusant en fin de journée
That you're gonna live as a free man
Que tout le monde me ressemble!
There's no hook, no sinker, no line
Ingérant des pintes d'alcool éventé
And you will never leave the cloud factory
En ayant des rêves où je serais sans fabrique!
There is a factory clouds are made in
They make 'em big and blue
Si jamais tu rêves en fin de journée
The factory eats you,
Que tu vas vivre comme un homme libre
It swallows you whole
Il n'y a pas d'hameçon, ni de plomb, ni de ligne
It fills you with conceit
Et tu ne quitteras jamais la fabrique de nuage
If you ever dream at the end of the day
Il y a une fabrique où les nuages sont faits
That you're gonna live as a free man.
Ils les font gros et bleus
Irony shall be the justice you find
La fabrique te mange,
In case you never leave the cloud factory
Elle t'avale tout entier
Elle te remplit d'orgueil
Et ne te laisse jamais partir
Si jamais tu rêves en fin de la journée
Que tu vas vivre comme un homme libre.
L'ironie sera la justice que tu trouveras
Au cas où tu ne quittes jamais la fabrique de nuage