The state of the nation/Violation!
L'état de la nation / VIOLATION ! / Une promesse rompue est aussi bonne qu'un mensonge.
A broken promise is as good as a lie.
L'enfer est gigantesque /le diable est parmi nous
The hell is humongous/the devil's among us
Et nous brûlerons si nous ne nous unissons pas !
And we will burn because we won't unite!
Que concédons-nous pour notre liberté ? Pourquoi tout le monde pense qu'on a besoin d'eux ?
Je préfère COMBATTRE, que de laisser un autre MOURIR.
What are we conceding for our freedom?
Nous sommes le problème, mais nous sommes aussi la solution.
Why does anybody think we need 'em?
I would rather fight,
IL N'Y A PLUS D'ESPOIR ! ! ! [1]
We're the problem,
Si vous la voulez, vous et PRENEZ LA MOI.
But we're also the solution.
Si vous pensez que vous pouvez, vous NE ME CONAISSEZ TOUJOURS PAS.
ALL HOPE IS GONE!!!
Laisse moi te dire mes : JE L'AI DIT, JE LE PENSAIS
Et je vais toujours avoir le droit de la défendre.
If you want it, come and take it from me.
CINQUANTES SECONDES/ UNE CENTAINE DE MEURTRES/ La Constitution est un Acte de Vente.
If you think you can, you still don't know me.
Que ferez-vous quand la guerre sera finie ?
Let me tell you, man I said it, I meant it
Que ferez-vous lorsque votre système échouera ?
And I will always have the right to defend it.
NOUS AVONS RENDUS LE PRESENT OBSOLETE
50 seconds, 100 murders.
QUE VOULEZ-VOUS ? DE QUOI AVEZ-VOUS BESOIN ?
The bill of rights is a bill of sale.
ON TROUVERA UN MAOYEN. QUAND IL N'Y A PLUS D'ESPOIR
NOUS AVONS VU LA CHUTE DE L'ELITE
What will you do when the war is over?
ENTERRER VOS VIES/ PRENDRE VOS MALADIES
What will you do when your system fails!?
NOUS METTRONS FIN AU MONDE. QUAND IL N'Y A PLUS D'ESPOIR
We have made the presence -obsolete.
Les Misérables sont les Blessés, Les Affamés sont morts de faim.
What do you want?
À un endroit où personne ne va, l'air lui-même est un dernier souffle.
What do you need?
Si discontinue, la Charade des Soins Antisceptiques.
We'll find a way,
Comme le gémissement de la justice vient, un feu malveillant s'éteint !
We've seen the fall of the elite.
Je suis la Raison pour laquelle ton Futur souffre. je suis la Haine ne tu n'embrassera pas.
Bury your life,
Je suis le ver d'une pure gestation. je suis le recours, CRACHE SUR MON VISAGE !
Take a disease.
Toutes vos lois et règles sont dépassées.
We'll end the world,
Tous vos sujets sont en train de tuer les rois.
When all hope is gone!
Je peux débiter un million d'autres raisons
Mais est-ce que ça a de l'importance, quand que la seule chose que nous aimons va mourir.
The wretched are the wounded,
The hungry starve to death.
In a place where no-one goes,
The air itself is a final breath.
The antisceptic care charade.
As the cry of justice comes,
I am the reason your future suffers.
I am the hatred you won't embrace.
I am the worm of a pure gestation.
I am the remedy, spit in my face!
All your laws and rules are outdated.
All your subjects are killing the kings.
I can rattle off a million other reasons why
But does it matter when the only thing we love will die?