I remember when
Je me souviens quand
We used to laugh
On essayait de rire
About nothing at all.
À propos de rien du tout
It was better than going mad
C'est mieux que d'aller mal
From trying to solve all the problems we're going through.
À essayer de résoudre tous les problèmes qu'on traversait
Forget 'em all.
On les oubliait tous
'Cause on those nights, we would stand and never fall!
Parce qu'en ces nuits nous voulons nous lever et ne jamais tomber
Together, we faced it all.
Ensemble nous faisons face à tout
Remember when we'd...
Je me souviens lorsqu'on voulait
Stay up late and we'd talk all night
Veiller tard et nous parlions toute la nuit
In a dark room lit by the T. V. Light.
Dans le noir d'un chambre éclairée par la télévision
Through all the hard times in my life,
Au travers de tous les moments durs de ma vie
Those nights kept me alive.
Ces nuits me gardaient en vie
Nous écoutions la radio émettre tout la nuit
We'd listen to the radio play all night;
Nous ne voulions pas retourner à la maison, à un autre combat
Didn't want to go home to another fight.
Au travers de tous les moments durs de ma vie
Through all the hard times in my life,
Ces nuits me gardaient en vie
Those nights kept me alive.
I remember when
On essayait de rouler
We used to drive
N'importe sauf ici
Anywhere but here,
Aussi longtemps que nous ayons oublié nos vies
As long as we'd forget our lives.
Nous étions si jeunes et confus que nous ne savions pas
We were so young and confused that we didn't know
Rire ou pleurer
To laugh or cry!
Ces nuits étaient les notres
Those nights were ours,
Elles vivront et jamais ne mourront
They will live and never die.
Ensemble nous resteront pour toujours
Together, we'd stand forever.
Je me souviens lorsqu'on voulait
Ces nuits nous appartiennent
Stay up late and we'd talk all night
Il n'y a rien qui cloche avec nous
In a dark room lit by the T. V. light.
Ces nuits nous appartiennent
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive.
Je me souviens quand
We'd listen to the radio play all night;
Et maintenant je souhaite que ces nuits demeurent
Didn't want to go home to another fight.
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive.
Those nights belong to us.
There's nothing wrong with us!
Those nights belong to us...
And now I wish those nights would last.
Stay up late and we'd talk all night
In a dark room lit by the T. V. light.
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive.
We'd listen to the radio play all night;
Didn't want to go home to another fight.
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive.
Stay up late and we'd talk all night
In a dark room lit by the T. V. light.
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive.
We'd listen to the radio play all night;
Didn't want to go home to another fight.
Through all the hard times in my life,
Those nights kept me alive!
Those nights belong to us!