S-A-T-U-R-D-A-Y
Comme une bombe à retardement, attendant le weekend
(Samedi soir, samedi soir)
Ticking like a time bomb, waiting for the weekend
Les gens lèvent les mains plus haut que le plafond
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
People throw their hands up higher than the ceiling
J'aperçois la fine équipe courir dans tous les sens
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
I can see the line up running 'round the whole party
En m'approchant de la fenêtre, je peux entendre la grosse
(Saturday night, Saturday night)
Caisse
Coming through the window, I can hear the bass drum
(Samedi soir, samedi soir)
(Saturday night, Saturday night)
On n'a pas à partir, on peut rester ici
We don't have to go, we can stay right here
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
We can go get drunk, staying up all night
Chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
On peut aligner des shooters jusqu'à déchanter
We can line up shots til it all goes bad
Et on s'évanouit et on vomit dans une station de taxi
And we're passed out and puking in a taxi cab
Quand tu es allongée à mes côtés
When you're lying here by my side (Oh yeah!)
Nulle part serait mieux
Nowhere else feels right (Oh yeah!)
Je préférerais être seul avec toi un samedi soir
I'd rather be alone with you on a Saturday night
Cette nuit va être épique
This is gonna be a night so epic
(Samedi soir, samedi soir)
(Saturday night, Saturday night)
Toi et moi bébé, rien d'autre que Netflix
You and me baby, nothing but Netflix
(Samedi soir, samedi soir)
(Saturday night, Saturday night)
On n'a pas à partir, on peut rester ici
We don't have to go, we can stay right here
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
We can go get drunk, staying up all night
Chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
On peut aligner des shooters jusqu'à déchanter
We can line up shots til it all goes bad
Et on s'évanouit et on vomit dans une station de taxi
And we're passed out and puking in a taxi cab
Quand tu es allongée à mes côtés
When you're lying here by my side (Oh yeah!)
Nulle part serait mieux
Nowhere else feels right (Oh yeah!)
Je préférerais être seul avec toi un samedi soir
I'd rather be alone with you on Saturday night
Si jamais on s'ennuie, si jamais on s'agite
If we ever get bored, if we get restless
(Samedi soir, samedi soir)
(Saturday night, Saturday night)
On peut s'habiller et rendons ça épique
We can get dressed up, let's get epic
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
We can go get drunk, staying up all night
Chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
On peut aligner des shooters jusqu'à déchanter
We can line up shots til it all goes bad
Et on s'évanouit et on vomit dans une station de taxi
And we're passed out and puking in a taxi cab
On s'arrêtera à tous les bars sur le boulevard
We'll stop on every bar on the boulevard
Jusqu'à qu'on atteigne la limite de ma carte de crédit
Til we max out the limits on my credit card
Quand tu es ici à mes côtés
When I've got you here by my side (Oh Yeah!)
Tout va bien
Everything feels right (Oh yeah!)
Tant que c'est toi et moi un samedi soir
As long as it's me and you on Saturday night