Mi ricordo da bambino mi portavano alla messa,
Je me rappelle, enfant, on m'emmenait à la messe,
Ed io seguivo la funzione con un’ aria un po’ perplessa...
Et je suivais la fonction avec un air un peu perplexe.
Il prete stava in piedi sull’altare col microfono
Le prêtre se tenait debout sur l'autel avec un microphone,
Spiegava i passi del Vangelo con tono monotono
Il expliquait les passages de l'Evangile sur un ton monotone.
Col tempo e con la scusa di giocare all’oratorio
Avec le temps, et l'excuse de jouer au patronage
Mi infilarono nel mucchio catechismo obbligatorio
On me mit dans le tas "catéchisme obligatoire"
Perché non sta bene, non puoi essere diverso,
Parce que ça ne se fait pas, tu ne peux pas être différent,
Emarginato come pecora smarrita dentro a un bosco…
Marginal comme une brebis égarée dans un bois.
Al di fuori del contesto...
Hors du contexte.
Inginocchiati per bene, adesso dì le preghierine
Agenouille-toi bien, maintenant dis tes petites prières,
Non dubitare mai dell’esistenza del Signore,
Ne doute jamais de l'existence du Seigneur
Lascia stare le tue fantasie sessuali di bambino,
Laisse tomber tes lubies sexuelles d'enfant,
Quante volte ti sei masturbato il pistolino?
Combien de fois t'es-tu masturbé le zizi ?
Il prete in molti casi è un uomo molto presuntuoso,
Le prêtre en de nombreux cas est un homme très présomptueux, Malgré l'apparence d'un sourire mielleux,
Nonostante l’apparenza di un sorriso zuccheroso,
Il croit être le dépositaire d'une vérité absolue,
Crede di essere il depositario di una verità assoluta,
A chacune de tes objections, il retourne l'omelette.
Ad ogni tua obiezione, lui rigira la frittata!
Prêtre ! Je n'ai pas envie de t'écouter,
Prete! Io non ho voglia di ascoltarti,
Prêtre ! Tu n'as pas le droit de m'enseigner
Prete! Non hai il diritto di insegnarmi
Rien ! Tu excelles à inventer et à raconter des histoires
Niente! Sei bravo ad inventare e a raccontare favole
Pour domestiquer les peurs des gens !
Per addomesticare le paure della gente!
Je n'ai plus besoin de croire un
Non ho bisogno più di credere a un
Prêtre ! Si la Vierge pleure du sang, la barbe !
Prete! Se la Madonna piange sangue, è noia!
Tu es habile et tu fais tout pour alimenter, pour maintenir debout
Sei bravo e fai di tutto per alimentare, per tenere in piedi
Le plus grand mensonge de l'histoire,
La bugia più grande della storia.
Le plus grand mensonge de l'histoire.
La bugia più grande della storia.
L'histoire de l'Eglise est semée de violence, d'injustices,
La storia della Chiesa è seminata di violenza, di soprusi,
La Sainte Inquisition est arrogance,
La Santa Inquisizione è prepotenza,
Et puis les génuflexions collectives des politiques
E poi genuflessioni collettive dei politici,
Salut des âmes, le rendement des immeubles,
Salvezza delle anime, la rendita degli immobili
Mais que de belles affaires faites avec le Jubilé
Ma quanti begli affari fate con il Giubileo
Et combien de beaux milliards lève le Saint-Père
E quanti bei miliardi che sta alzando Padre Pio
Si Jésus-Christ était vivant, il aurait honte
Se Gesù Cristo fosse vivo si vergognerebbe
Des tonnes d'or et de vos banques,
Delle tonnellate di oro e delle vostre banche,
Si Jésus-Christ était vivant, il aurait honte
Se Gesù Cristo fosse vivo si vergognerebbe
Des églises pleines d'or et des banques.
Delle chiese piene d’oro e delle banche…
Prêtre ! Je n'ai pas envie de l'écouter !
Prete! Io non ho voglia di ascoltarti,
Prêtre ! Tu n'as pas le droit de m'enseigner
Prete! Non hai il diritto di insegnarmi
Rien ! Tu excelles à inventer et raconter des histoires
Niente! Sei bravo ad inventare e a raccontare favole
Pour apprivoiser les peurs des gens !
Per addomesticare le paure della gente!
Je n'ai pas besoin de croire à un
Non ho bisogno più di credere a un
Prêtre ! Si la Vierge pleure du sang, la barbe !
Prete! Se la Madonna piange sangue, è noia!
Tu es habile et tu fais tout pour maintenir debout
Sei bravo e fai di tutto per alimentare, per tenere in piedi
Le plus grand mensonge de l'histoire,
La bugia più grande della storia
Le plus grand mensonge de l'histoire.
La bugia più grande della storia.
Pardonnez ce défoulement trop anti-clérical
Perdonate questo sfogo troppo anti-clericale,
Au fond, chacun est libre de choisir sa prison,
In fondo ognuno è libero di scegliersi la sua prigione,
Libre de se faire embobiner, hypnotiser,
Libero di farsi abbindolare, ipnotizzare,
Par le pape, par le Gourou, par le Chef spirituel
Dal papa, dal Guru, dal capo spirituale
Mais la chose déprimante et qui me démolit
Ma la cosa deprimente e che mi butta giù
Est de voir cette foule à la Journée de la Jeunesse !
è vedere quella folla alla Giornata della Gioventù,
Ma seule religion est la vocation pour le doute,
La mia sola religione è vocazione per il dubbio, IO
MOI, je ne croirai jamais à quoi que ce soit que dise un
Non crederò a qualsiasi cosa dica un
Prêtre ! Je n'ai pas envie de t'écouter,
Prete! Io non ho voglia di ascoltarti,
Prêtre ! Tu n'as pas le droit de m'enseigner
Prete! Non hai il diritto di insegnarmi
Rien ! Tu excelles à inventer et à raconter des histoires pour apprivoiser les peurs des gens !
Niente! Sei bravo ad inventare e a raccontare favole
Je n'ai plus besoin de croire un
Per addomesticare le paure della gente!
Prêtre ! Si la Vierge pleure du sang, la barbe !
Non ho bisogno più di credere a un
Tu es habile et tu fais tout pour maintenir debout
Prete! Se la Madonna piange sangue, è noia!
Le mensonge le plus grand de l'histoire
Sei bravo e fai di tutto per alimentare, per tenere in piedi
Le mensone le plus grand de l'histoire
La bugia più grande della storia
Le mensonge le plus grand de l'Histoire
La bugia più grande della storia
PRÊTRE !
La bugia più grande della storia