Come on in, take a seat.
Entrez et prenez un siège.
Tell me how you feel this week.
Dites-moi comment vous pensez que cette faiblesse.
Are you cursed? Are you blessed?
Êtes-vous maudit ? Êtes-vous la chance ?
Are you still inside the mess?
Êtes-vous toujours à l'intérieur du mess ?
All those feelings wrapped around you,
Tous ces sentiments enveloppé autour de vous,
Hold you down so you can't break through.
Tenez-vous en afin que vous ne pouvez pas briser.
Its a trap, so don't ask. Its a shadow on
C'est un piège, il ne faut pas demander. Une ombre sur ses
Your back. It don't burn, it don't bleed,
Votre dos. Il ne brûlent pas, il ne saignent pas,
Still it cuts you at the knee.
Néanmoins, il vous coupe au niveau du genou.
All this pressure that surrounds you,
Tout cela la pression qui vous entoure,
Holds you down but you know you
Vous tient à vous le savez, mais vous
Gotta break through.
Gotta briser.
Hey, c'est la vie.
[Chorus]
Remember me? I made you, dressed
Hey, C'est la vie.
And trained you.
Se souvenir de moi ? J'ai fait de vous, habillé
Hey, its bitter sweet.
Et vous avez formés.
You can't kill me with kindness,
Hey, sa douce amertume.
I don't buy it.
Vous ne pouvez pas me tuer avec gentillesse,
Strip down, show me flesh and bone.
Je n'ai pas l'acheter.
(Strip Down.)
Strip bas, me montrer la chair et les os.
'Cause now I own you.
(Strip Down. )
Parce que maintenant, je suis vous.
Take a breath, hold it in.
Now look up, let's begin.
Prenez un souffle, tenez bon
Lesson learned, take a turn.
Regardez maintenant en place, nous allons commencer.
Now you come around again,
Leçon apprise, prendre un virage.
All those feelings wrapped around you,
Maintenant, vous venez de nouveau,
Hold you down so you can't break through.
Tous ces sentiments enveloppé autour de vous,
Tenez-vous en afin que vous ne pouvez pas briser.
Time is up, take your shot.
'Cause your story's all you got.
Le temps est en place, prenez votre photo.
Don't back down, don't say no.
Parce que votre histoire, vous avez tout.
Just exhale and let go.
Ne pas reculer, ne pas dire non.
All this pressure that surrounds you,
Il suffit de rester immobile et se laisser aller.
Holds you down but you know
Tout cela la pression qui vous entoure,
You've gotta break through.
Vous tient à vous le savez, mais
Remember me? I made you, dressed
[Chorus]
And trained you.
Hey, C'est la vie.
Hey, its bitter sweet.
Se souvenir de moi ? J'ai fait de vous, habillé
You can't kill me with kindness,
Et vous avez formés.
I don't buy it.
Hey, sa douce amertume.
Strip down, show me flesh and bone.
Vous ne pouvez pas me tuer avec gentillesse,
(Strip Down.)
Je n'ai pas l'acheter.
'Cause now I own you.
Strip bas, me montrer la chair et les os.
(You can't kill me with kindness, no I don't buy it.)
Parce que maintenant, je suis vous.
Strip down, show your flesh and bone.
'Cause now I own you.
(Vous ne pouvez pas me tuer avec gentillesse, je ne pas l'acheter. )
Strip down, montrer votre chair et en os.
Hey, c'est la vie.
Parce que maintenant, je suis vous.
Remember me? I made you, dressed
Hey, its bitter sweet.
Hey, C'est la vie.
You can't kill me with kindness,
Se souvenir de moi ? J'ai fait de vous, habillé
I don't buy it.
Et vous avez formés.
Strip down, show me flesh and bone.
Hey, sa douce amertume.
(Strip Down.)
Vous ne pouvez pas me tuer avec gentillesse,
'Cause now I own you.
Je ne vais pas l'acheter.
Strip bas, me montrer la chair et les os.
Now I own you.
(Strip Down. )
You know I own you.
Parce que maintenant, je suis vous.
Maintenant, je suis moi même. [x3]