I'd like to be
J'aimerais être une sorte de fantasme inavouable
The kind of dream you'd never share
Etre ton maître ou ton esclave
To be your boss and to be your maid
Ta mousse à raser, ta lame de rasoir
Your shaving cream, your razor blade
Les boutons de ta chemise, ton caleçon préféré
The buttons of your shirt
Your favorite underwear
J'aimerais être la seule chose sur terre
I'd like to be
Qui te fasses pleurer
The only thing on Earth that makes you cry
La seule chose qui te rende heureux
The only thing that makes you happy
Soon you will see
Bientôt tu vas t'apercevoir
That no one else but me can take you this high
Que je suis la seule à pouvoir t'emmener aussi haut
And soon you'll make your last name mine
Et bientôt ton nom de famille sera le mien
Making an offer that
Hé toi ! Je te fais une offre
No one could ever refuse
Que personne ne refuserait
Don't play the adamant
Ne joue pas les bornés
Don't be so arrogant
Ne sois pas si arrogant
Can't you see I've fallen for ya?
Ne vois tu pas que je craque pour toi ?
Making an offer that
Hé toi ! Je te fais une offre
No one would dare to refuse
Que personne n'oserait refuser
Don't play the adamant
Ne joue pas les bornés
Don't be so arrogant
Ne sois pas si arrogant
Let me in
Laisse-moi venir, laisse-moi être ta muse ce soir
Let me be your muse tonight
Tonight...
J'aimerai être ton premier cheveu blanc
Tonight...
Ta tarte aux cerises, ton pain quotidien
I'd like to be
Je cuisinerai gratuitement, je ferai ton lit
The first white hair upon your head
Si je peux savoir ces choses que tu penses
To be your cherry pie
Sans jamais les dire
I'll cook for free
J'aimerai posséder la braguette de ton jeans
I'll make your bed
Et cette chose qui te rend joyeux
If I can know the things you've thought and never said
J'aimerai être le commencement et la fin
I'd like to be the owner of the zipper on your jeans
Et le milieu, être ta reine et ton esclave
And that thing that makes you happy
I'd like to be the beginning, the end
Hé toi ! Je te fais une offre
And the in between
Que personne ne refuserait
And be your slave
Ne joue pas les bornés
And be your Queen
Ne sois pas si arrogant
Hey you
Ne vois-tu pas que je craque pour toi ?
No one could ever refuse
Hé toi ! Je te fais une offre
Don't play the adamant
Que personne n'oserait refuser
Don't be so arrogant
Ne joue pas les bornés
Can't you see I've fallen for ya?
Ne sois pas si arrogant
Hey you
Laisse-moi venir, laisse-moi être ta muse ce soir
No one would dare to refuse
Hé toi ! Je te fais une offre
Don't play the adamant
Que personne ne refuserait
Don't be so arrogant
Ne joue pas les bornés
Let me in
Ne sois pas si arrogant
Let me be your muse tonight
Ne vois tu pas que je craque pour toi ?
(Repeat 3x)
Hé toi ! Je te fais une offre
Hey you
Que personne n'oserait refuser
Making an offer that
Ne joue pas les bornés
No one could ever refuse
Ne sois pas si arrogant
Don't play the adamant
Laisse-moi venir, laisse-moi être ta muse ce soir
Can't you see I've fallen for ya?
Laisse-moi venir, laisse-moi être ta muse ce soir
Let me be your muse tonight