I chase down the empty street
Je cherche obstinément la rue vide.
Is my step the last living the beat ?
Est-ce mes pas la dernière raison de se battre ?
This beat ? i feel so deep
Se battre ? Je me sens si profondément.
Slowly dies into ... what da hell did you do ?
Lentement en train de mourrir dans. quelle est cette enfer que vous avez fait ?
Hey mama tell me please
Hey maman dis moi s'il te plaît,
Why dady works so much, so hard, so late?
Pourquoi papa travaille autant, si dur, si tard ?
Erasing families ?
Familles effacées ?
Is my kids fate : smokin' grass and wait ?
Est-ce mon destin d'enfant : fumer de l'herbe et attendre ?
I break it down this wall on silence
Je casse ce mur avec le silence.
I believe in us so give your kids a chance
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
What are you gonna do ?
Qu'allez vous faire ?
I'm giving up in da name of lifa,
J'abandonne au nom de la vie,
I believe in us so give your kids a chance
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
What are you gonna do ?
Qu'allez vous faire ?
She told me to give respect
Elle me demande d'être respectueux,
'cause I'm too young to give a point of view
Car je suis trop jeune pour donner mon point de vue.
There must be some mistake
Il doit y avoir erreur,
'It's no more green and blue, what da hell
Ce n'est pas plus vert et bleu que l'enfer,
Did they do ?
Qu'ils ont fait ?
What don't you confess dady ?
Pourquoi ne l'avoue tu pas papa ?
Why don't you cry into my arms for good
Pourquoi ne pleures-tu pas dans mes bras pour de bon ?
I need you, you need me
J'ai besoin de toi, tu as besoin de moi.
Let's be a family and fix the world like we should.
Laisse nous être une famille et réparer le monde tel que nous l'entendons.
Je casse ce mur avec le silence.
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.