SWhen in the fall all the leaves begin to sour
Quand en automne toutes les feuilles commencent à roussir
As helpless slaves to a mother who’s a whore
Telles des esclaves impuissants pour une mère qui est une putain
So you reveal all your naked noncompliance
Ainsi tu révèles ta désobéissance nue
A faceless name undeserving of a soul
Un nom sans visage indigne d'une âme
Hey, can you hear me now? (I know I’m nothing but foul)
Hé peux-tu m'entendre maintenant? (Je sais que je ne suis rien de profond)
Say, can you help me out? (But my intentions where good)
Dis, peux-tu m'aider (mais mes intentions étaient bonnes)
Hey, can you help me down? (What's lost is better unfound)
Hé peux-tu m'aider à descendre? (ce qui est perdu est mieux introuvable)
Say, can you wake me out? (Cause I will see you at the bottom)
Dis, peux-tu me réveiller? (parce que je te verrai au fond)
(See you at the bottom)
(te verrai au fond)
If you stay I will feed you to the fire
Si tu restes je te donnerai en pâture au feu
And with a smile I will rake you on the coves
Et avec un sourire, je vais te ratisser sur le charbon
I can’t believe I was bested by a liar
Je ne peux croire que j'ai été battu par un menteur
Cause I believe I was meant for so much more
Parce que je crois que j'étais fait pour quelque chose de plus grand
Hey, can you hear me now? (I know I’m nothing but foul)
Hé m'entends-tu maintenant (Je sais que je ne suis rien de profond)
Say, can you help me out? (But my intentions where good)
J'ai dit, peux-tu me donner un coup de main (mais mes intentions étaient bonnes)
Hey, can you help me down? (What's lost is better unfound)
Hé peux-tu à descendre? (ce qui est perdu est mieux introuvable)
Say, can you wake me out? (Cause I will see you at the bottom)
Dis peux-tu me réveiller? (parce que je te verrai au fond)
So
Alors. Je vais t'arranger pour de bon
Hey, can you hear me now? (I know I’m nothing but foul)
Say, can you help me out? (But my intentions where good)
Hé m'entends-tu maintenant (Je sais que je ne suis rien de profond)
Hey, can you help me down? (What's lost is better unfound)
J'ai dit, peux-tu me donner un coup de main (mais mes intentions étaient bonnes)
Say, can you wake me out? (Cause I will see you at the bottom)
Hé peux-tu à descendre? (ce qui est perdu est mieux introuvable)
(See you at the bottom)
Dis peux-tu me réveiller? (parce que je te verrai au fond)
(I’ll see you at the bottom)c
Dis peux-tu me réveiller? (parce que je te verrai au fond)
Hé peux-tu m'entendre maintenant)
J'ai dit peux-tu m'aider à sortir