There's an urgency I'm feeling for the first time
Il y a urgence pour la première fois je sens
It's all mine
Qu'il est tout à moi
Do we dream about each other at the same time?
Est-ce que l'on rêve de l'un et de l'autre en même temps ?
This might be the only way to talk to you
C'est peut-être le seul moyen de vous parler
It's your ears with the sound that I'll walk into
C'est par vos oreilles grâce au son que je voyage dans
Is it the party that ain't over `til it's through?
Une partie n'est-elle pas finie avant de commencer ?
Is it the wiring that's suddenly a blown fuse?
Est-ce que la télégraphie a soudainement fait sauter un fusible ?
Is it a chemical that makes this moment true?
Est-ce qu'il y a de la chimie qui rend ce moment vrai ?
Is it the music that connects me to you?
Est-ce que c'est la musique qui me lie à vous ?
There's a way to get together when I'm gone away
Il y aura sûrement un moyen de nous réunir puisque je m'en irai
It's a place that all that matters are the notes you play
Il existe un endroit où tout ce qui compte c'est les notes que vous jouez
Simple pleasures when I'm listening it gets me by
Des plaisirs simples quand j'écoute ça me fait planer (1)
Won't lie
Je ne mentirai pas
When you're singing I'll be with you `til the exit line
Quand vous chanterez je serai avec vous jusqu'à la fin
We shine
Lorsque nous brillerons
Is it the party that ain't over `til it's through?
C'est ici que j'attendais
Is it the wiring that's suddenly a blown fuse?
Priant pour la muse
Is it a chemical that makes this moment true?
Je suis finalement éveillé et vous m'avez
Is it the music that connects me to you?
Quitté moins embarrassé
Here I was awaiting
Vous m'entendrez maintenant
Praying for the muse
Je suis juste amoureux
I'm finally awake and you have
Amoureux de votre son
Maybe now
Votre chanson me fait planer
You will hear me now
Lorsque vous chanterez je serai avec vous jusqu'à la fin
In love with your sound
(1) je ne suis pas sûre, je n'ai pas réussi à trouver de traduction satisfaisante de "it gets me by" si quelqu'un a une proposition, je serai ravie de l'entendre !
Is it the party that ain't over `til it's through?
Is it the wiring that's suddenly a blown fuse?
Is it a chemical that makes this moment true?
Is it the music that connects me to you?
When you're singing I'll be with you `til the exit line.