I will be the answer
Je serai la réponse
At the end of the line
À la fin de la ligne.
I will be there for you
Je serai là pour toi,
While you take the time
Si tu prends le temps.
In the burning of uncertainty
Dans le feu de l'incertitude,
I will be your solid ground
Je serai ton terrain solide.
I will hold the balance
Je tiendrai en équilibre
If you can't look down
Si tu ne peux pas regarder en bas.
If it takes my whole life
I won't break, I won't bend
Si cela prend toute ma vie,
It'll all be worth it
Je ne vais pas casser, je ne vais pas plier.
Worth it in the end
Tout en aura valu la peine,
'Coz I can only tell you what I know
Valu la peine finalement.
That I need you in my life
Parce que je peux seulement te dire ce que je sais,
And when the stars have all gone out
Que j'ai besoin de toi dans ma vie,
You'll still be burning so bright
Et quand les étoiles seront toutes éteintes,
Cast me gently
Tu sera toujours aussi brillant(e).
For the night has been unkind
Lance-moi doucement
Take me to
Dans la matinée,
A place so holy
Après cette nuit difficile.
That I can wash this from my mind
Emmène-moi à
The memory of choosing not to fight
Un lieu si saint
If it takes my whole life
Que je puisse enlever de mon esprit
I won't break, I won't bend
Le souvenir d'avoir choisi de ne pas combattre.
Worth it in the end
Si cela prend toute ma vie,
'Coz I can only tell you what I know
Je ne vais pas casser, je ne vais pas plier.
That I need you in my life
Tout en aura valu la peine,
And when the stars have all burned out
Valu la peine finalement.
You'll still be burning so bright
Parce que je peux seulement te dire ce que je sais,
Cast me gently
Que j'ai besoin de toi dans ma vie,
Into morning
Et quand les étoiles seront toutes éteintes,
For the night has been unkind
Tu sera toujours aussi brillant(e).
Après cette nuit difficile.