Woke up late today, and I still feel the sting of the pain.
Je me suis réveillé tard aujourd'hui, et je ressens encore la piqûre de la tristesse.
But I brushed my teeth anyway, got dressed through the mess and put a smile on my face.
Mais j'ai brossé mes dents de toute façon, je me suis habillé à travers le désordre et j'ai mis un sourire sur mon visage.
I got a little bit stronger.
Je suis devenu un peu plus fort.
Riding in the car to work, and I’m trying to ignore the hurt.
J'ai pris la voiture pour travailler, et j'essaye d'ignorer la blessure.
So I turned on the radio, Stupid song made me think of you,
Alors j'ai allumé la radio, la chanson stupide m'a fait penser à toi,
I listened to it for minute, but I changed it.
Je l'ai écouté pendant une minute, mais je l'ai changé.
I’m getting a little bit stronger, just a little bit stronger.
Je suis un peu plus fort, juste un petit peu plus fort.
And I’m done hoping that we can work it out,
Et J'ai fini d'espérer que nous pourrions y arriver,
I’m done with how it feels, spinning my wheels
J'en ai fini avec ce que je ressens, patinant mes roues
Letting you drag my heart around.
Te laissant traîner mon cœur autour.
I’m done thinking, that you could ever change.
Je me suis fait la réflexion, que tu ne pourras jamais changer.
I know my heart will never be the same,
Je sais que mon cœur ne sera jamais le même,
But I’m telling myself I’ll be okay.
Mais je me dis je vais être bien.
Even on my weakest days, I get a little bit stronger.
Même pendant mes plus faibles jours, je suis devenu un peu plus fort.
Doesn’t happen over night, but you turn around and a months gone by,
Ça ne c'est pas produit du jour au lendemain, mais tu te retournes et un mois est passé,
And you realize you haven’t cried.
Et tu réalises que tu n’as pas pleuré.
I’m not giving you a hour or a second or another minute longer.
Je ne vais pas te donner une heure ou une seconde ou une autre minute de plus.
I’m busy getting stronger.
Je suis occupé à me renforcer.
And I’m done hoping that we can work it out,
Et J'ai fini d'espérer que nous pourrions y arriver,
I’m done with how it feels, spinning my wheels
J'en ai fini avec ce que je ressens, patinant mes roues
Letting you drag my heart around.
Te laissant traîner mon cœur autour.
I’m done thinking, that you could ever change.
Je me suis fait la réflexion, que tu ne pourras jamais changer.
I know my heart will never be the same,
Je sais que mon cœur ne sera jamais le même,
But I’m telling myself I’ll be okay.
Mais je me dis je vais être bien.
Even on my weakest days, I get a little bit stronger.
Même pendant mes plus faibles jours, je suis un peu plus fort.
I get a little bit stronger.
Je suis devenu un peu plus fort.
Getting along without you baby,
Je me suis débrouillé sans toi bébé,
I’m better off without you baby,
Je suis mieux sans toi bébé,
How does it feel with out me baby?
Comment c'est sans moi bébé?
I’m getting stronger without you baby.
Je suis devenu un peu plus fort sans toi bébé.
And I’m done hoping that we can work it out,
Et J'ai fini d'espérer que nous pourrions y arriver,
I’m done with how it feels, spinning my wheels
J'en ai fini avec ce que je ressens, patinant mes roues
Letting you drag my heart around.
Te laissant traîner mon cœur autour.
I’m done thinking, that you could ever change.
Je me suis fait la réflexion, que tu ne pourras jamais changer.
I know my heart will never be the same,
Je sais que mon cœur ne sera jamais le même,
But I’m telling myself I’ll be okay,
Mais je me dis je vais être bien.
Even on my weakest days, I get a little bit stronger.
Même pendant mes plus faibles jours, je suis un peu plus fort.
I get a little bit stronger.
Je suis devenu un peu plus fort.
I’m just a little bit stronger.
Je suis juste devenu un peu plus fort.
A little bit, a little bit, a little bit stronger.
Un peu, un peu, un peu plus fort.
I get a little bit stronger.
Je suis devenu un petit peu plus fort.