Keep drinking coffee, stare me down across the table
Il continue de boire son café, me fais baisser les yeux par dessus la table
While I look outside
Pendant que je regarde dehors
So many things I'd say if only I were able
Il y a tant de choses que je dirais si j'en étais capable
But I just keep quiet and count the cars that pass by
Mais je reste simplement silencieuse et compte les voitures qui passent
We're all entitled to 'em
Tu as des opinions,
But I never asked
On a tous le droit de les avoir, mais je n'ai jamais demandé
So let me thank you for your time
Alors laisse moi te remercier pour ton temps et essaie de ne pas gaspiller plus du mien
And try not to waste any more of mine
Et sors d'ici vite
I hate to break it to you babe
J'ai détesté rompre avec toi, baby mais je ne me noie pas
But I'm not drowning
Il n'y a personne à sauver ici
There's no one here to save
Who cares if you disagree? You are not me
À qui cela importe-t-il que tu ne sois pas d'accord ?
Who made you king of anything?
Tu n'es pas moi
So, you dare tell me who to be
Qui t'as fait roi de je ne sais quoi ?
Who died and made you king of anything?
Alors oseras-tu me dire qui être ?
You sound so innocent
Qui est mort et t'as fait roi de je ne sais quoi ?
Swear you know best
Tu as l'air si innocent, tout plein de bonnes intentions
But you expect me to
Jure que tu sais mieux
Jump up onboard with you
Mais tu t'attends à ce que je monte à bord avec toi
Ride off into your delusional sunset
Et te suive jusqu'à ton coucher de soleil plein d'illusions
I'm not the one who's lost
With no direction, oh
Je ne suis pas celle qui est perdue sans direction
But you'll never see
Mais tu ne le remarqueras jamais
You're so busy making masks
Tu es si occupé à faire des cartes avec mon nom à tous les caps
With my name on it in all caps
Tu as la condescendance, pas l'écoute
You've got the talking down
Just not the listening
À qui cela importe-t-il que tu ne sois pas d'accord ?
Who cares if you disagree? You are not me
Tu n'es pas moi
Who made you king of anything?
Qui t'as fait roi de je ne sais quoi ?
So you dare tell me who to be
Alors oseras-tu me dire qui être ?
Who died and made you king of anything?
Qui est mort et t'as fait roi de je ne sais quoi ?
To make everybody happy while I just hurt and hide
Toute ma vie j'ai essayé de rendre tout le monde heureux
Waiting for someone to tell me it's my turn
Alors que j'étais blessée et que je me cachais
To decide
J'attendais que quelqu'un me dise que c'était mon tour de décider
Who cares if you disagree? You are not me
Who made you king of anything?
À qui cela importe-t-il que tu ne sois pas d'accord ?
So you dare tell me who to be
Tu n'es pas moi
Who died and made you king of anything?
Qui t'as fait roi de je ne sais quoi ?
Who cares if you disagree? You are not me
Alors oseras-tu me dire qui être ?
Who made you king of anything?
Qui est mort et t'as fait roi de je ne sais quoi ?
So you dare tell me who to be
Who died and made you king of anything?
À qui cela importe-t-il que tu ne sois pas d'accord ?
Let me hold your crown, babe
Tu n'es pas moi
Qui t'as fait roi de je ne sais quoi ?
Alors oseras-tu me dire qui être ?
Qui est mort et t'as fait roi de je ne sais quoi ?
Laisse moi porter ta couronne, baby